"صافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • neto
        
    • netos
        
    • netas
        
    • neta
        
    • pura
        
    • clara
        
    • despejado
        
    • puro
        
    • claro
        
    • despejada
        
    • deducidas
        
    • puros
        
    • despejados
        
    • azul
        
    • puras
        
    Esos cambios dieron por resultado un aumento neto de 802 meses/persona, sin costo adicional debido al menor costo del personal de contratación local. UN وأدت هذه التغييرات إلى زيادة صافية قدرها ٨٠٢ من أشهر عمل اﻷفراد دون تكلفة إضافية بسبب انخفاض تكلفة الموظفين المحليين.
    Personal internacional: aumento neto de cuatro puestos UN الموظفون الدوليون: زيادة صافية بأربع وظائف
    Llegar a obtener ingresos netos de 940.000 dólares en el año en curso. Estados Unidos UN تحقيق إيرادات صافية تبلغ ٠٠٠ ٩٤٠ من دولارات الولايات المتحدة في السنة الحالية.
    A medio y largo plazo el incremento del crecimiento regional reportaría beneficios netos. UN وستنشأ في اﻷجل المتوسط والطويل منافع صافية عن تزايد النمو الاقليمي.
    Esto representa un aumento de 232.354.400 dólares en cifras netas respecto de las estimaciones aprobadas, como se indica a continuación: UN وهذا يمثل زيادة صافية مقدارها ٤٠٠ ٣٤٥ ٢٣٢ دولار فوق التقديرات المعتمدة حاليا، وذلك على النحو التالي:
    Estas garantías mejoraron la autosuficiencia regional y convirtieron a Europa de importadora neta en exportadora neta de cereales. UN وهذه الضمانات حسنت الاكتفاء الذاتي اﻹقليمي وحولت أوروبا المستوردة الصافية للحبوب إلى مصدرة صافية لها.
    La India se convirtió en exportador neto recientemente, en 1999, y en 2004 sus exportaciones netas fueron de 1,7 Tm. UN وأصبحت الهند مصدّرة صافية للصلب منذ عام 1999 وبلغ صافي صادراتها 1.7 مليون طن في عام 2004.
    La energía nuclear representó el 16% de la producción mundial de electricidad, con un incremento neto de la capacidad de 2.300 megavatios en 2005. UN فالطاقة النووية وفرت 16 في المائة من الإنتاج العالمي للكهرباء، بزيادة صافية في القدرة بلغت 300 2 ميغاواط عام 2005.
    Personal internacional: aumento neto de 2 puestos UN الموظفون الدوليون: زيادة صافية قدرها وظيفتان
    ii) Un aumento neto de 20,2 millones de dólares a raíz de las prestaciones de sueldos derivadas del régimen común de las Naciones Unidas; UN ' 2` زيادة صافية بمقدار 20.2 مليون دولار ناشئة عن أثر استحقاقات المرتبات في ما يتعلق بالنظام الموحد للأمم المتحدة؛
    Ésta ha dado a conocer un beneficio neto de 412 millones de dólares en la venta de títulos de inversión. UN وكشف الصندوق عن تحقيق أرباح صافية بمبلغ 412 مليون دولار جناها من بيع استثمارات في فترة السنتين.
    Por consiguiente, los países en desarrollo siguen siendo importadores netos de dichos productos. UN ومن ثم تستمر البلدان النامية في كونها مستوردة صافية لهذه المنتجات.
    Como grupo siguen siendo importadores netos, pero su balanza de pagos de viajes presenta un superávit debido al desarrollo del turismo. UN وبينما ظلت تلك البلدان، كمجموعة، مستوردة صافية للخدمات، فإن ميزان قطاع السفر فيها سجل فائضاً نتيجة لنمو السياحة.
    También sería posible informar sobre los resultados y recursos empleados correspondientes a determinadas clasificaciones, como la de países contribuyentes netos. UN وسوف يتسنى أيضا اﻹبلاغ عن النتائج والموارد المنفقة في نطاق تصنيفات محددة، كالبلدان التي تقدم تبرعات صافية.
    También sería posible informar sobre los resultados y recursos empleados correspondientes a determinadas clasificaciones, como la de países contribuyentes netos. UN وسوف يتسنى أيضا الإبلاغ عن النتائج والموارد المنفقة في نطاق تصنيفات محددة، كالبلدان التي تقدم تبرعات صافية.
    A juicio de varias delegaciones, no se debería haber efectuado el cambio a una presupuestación en cifras netas. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ما كان ينبغي التحول إلى وضع ميزانية صافية.
    En todo caso, esas corrientes se han visto contrarrestadas en parte por salidas netas de capital de otro tipo. UN بيد أنه تمت معاوضة هذه التدفقات جزئيا بتدفقات خارجة صافية في أصناف أخرى من رؤوس الأموال.
    Se propone una pequeña subida neta de dicho volumen, consistente en 2.100 dólares, para otros objetos de gasto. UN وتُقترح زيادة صافية طفيفة في الحجم مقدارها 100 2 دولار من أجل أوجه الانفاق الأخرى.
    Pese a las dificultades económicas, determinados países africanos siguieron recibiendo una corriente neta positiva de recursos financieros. UN وعلى الرغم من الصعوبات الاقتصادية ظلت بعض البلدان الافريقية تتلقى تدفقات موجبة صافية من الموارد المالية.
    Lo encontré en el desierto junto con cristales como estos... Esto irradia pura energía taquiónica. Open Subtitles لقد وجدتها في الصحراء بجانب بلورات مثل هذه التي تشع بطاقة جسيمات صافية
    Mientras tengas una línea de visión clara hasta tu objetivo, no hay nada mejor para inmiscuirte en una conversación privada. Open Subtitles ما دام لديك رؤية صافية على الهدف فلا يوجد لديك أفضل من جهاز التنصت على المحادثات الخاصة.
    Y se pronostica otra para esta noche, pero por ahora el cielo está despejado. TED وهناك توقعات أخرى لهذه الليلة، ولكن السماء صافية إلى حد الآن.
    ¡Va a ser puro dinero en efectivo, bajo la mesa, sin impuestos! Open Subtitles لن يكون شئ الا معفي من الضرائب تحت الطاولة , نقود صافية , وقت رائع
    Y cuando el nuevo amanecer se levante el cielo será mas claro. Open Subtitles و عندما يبزغ فجر جديد ستكون السماء صافية مرة آخرى
    Entonces si el sistema funcionaba, no debió caer a un lado de una montaña en una despejada noche. Open Subtitles إذاً لو كان النظام فعالاً، لم يجدر به أن يصطدم.. بجانب جبل في ليلة صافية.
    7. Los sueldos y gastos comunes del personal de contratación internacional son netos una vez deducidas las contribuciones del personal y se basan en los costos estándar vigentes para la misión. UN ٧ - مرتبات الموظفين الدوليين، وتكاليفهم العامة هي مرتبات صافية بدون الاقتطاعات اﻹلزامية وتستند الى التكاليف العادية السارية للبعثة.
    Existencias líquidas obsoletas de COP puros UN تكدس سائلي عتيق من ملوثات عضوية ثابتة صافية
    Nos esperan cielos despejados en ruta a Los Angeles hoy debe ser un dia agradable. Open Subtitles نتوقع سماء صافية لطريقنا لـ لوس أنجلس اليوم ينبغي ان يكون يوم سعيد.
    Así que imaginen un día con un cielo azul, cientos de personas, cámaras de televisión, niños con sus miradas hacia el cielo enfocadas en algo que cambiará su futuro. TED تخيلوا يومًا تكون فيه السماء صافية مع وجود حشود من الناس، وكاميرات القنوات التلفزيونية، والأطفال يحدّقون عاليًا في السماء تجاه شيء سوف يغيّر شكل مستقبلهم.
    Tienen las mentes puras y sus conciencias aún están libres de las preocupaciones del mundo, pero quieren ayudar. UN إن أذهانهم صافية وضمائرهم لم تكبلها بعد دواعي القلق في العالم، ولكنهم يريدون أن يقدموا المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more