"طفله" - Translation from Arabic to Spanish

    • su hijo
        
    • niña
        
    • su bebé
        
    • niño
        
    • un bebé
        
    • un hijo
        
    • pequeña
        
    • sus hijos
        
    • su hija
        
    • chica
        
    • hijo suyo
        
    • los hijos
        
    • el hijo
        
    • patria potestad
        
    Me siento tan mal por lo de su hijo igual que todos ustedes, pero no podemos estropear esta misión por una persona. Open Subtitles إسمعوا ، اشعر بالأسى بشأن طفله كما الجميع لكن لا يجب أن نوقف إنجاز المهمة من أجل شخص واحد
    En el primer atentado resultó muerto un vecino de Charef y más tarde ese día hombres armados acribillaron a balas su coche estacionado frente a la guardería de su hijo. UN وقام رجال مسلحون، في وقت لاحق من اليوم نفسه برش سيارة السيد شرف بالرصاص بينما كانت واقفة أمام مبنى دار الرعاية النهارية التي ترعى طفله.
    Al principio tuve miedo, luego me dije.: al diablo con eso. Es una buena niña. Open Subtitles أنا أخفت في باديء الأمر، لكن ثمّ إعتقدت، لا يهم أنها طفله جميلة
    Entonces me doy cuenta de que la madre que extraño me la inventé de niña. Open Subtitles ثم أدرك ان الام التى افتقدها ربما هى شخص أخترعته عندما كنت طفله
    A pesar de que el doble de Remmy no podría ser Rey porque es un plebeyo, resulta que su bebé es cuarto en la línea por el trono. Open Subtitles حتى مع أن شبيه ريمي لن يستطيع أبدأً أن يصبح ملكاً لأنه من العامة فإنه قد إتضح أن طفله هو الرابع في التسلسل من أجل العرش
    En virtud de la Ley sobre Manutención de los hijos, contenida en el capítulo 44:00 de las Leyes de Gambia, el progenitor de un niño tiene la obligación de mantenerlo, sea éste legítimo o ilegítimo. UN وبموجب القانون 44 من قوانين غامبيا الخاص برعاية الأطفال، فإن الأب ملزم بأن يرعى طفله سواء كان شرعيا أو غير شرعي.
    Un observador internacional relató que un padre que llevaba a su hijo fue retirado a la fuerza por soldados serbios de Bosnia, dejando al hijo solo con extranjeros. UN ووصف مراقب دولي أباً يحمل طفله فأخذ جنود من صرب البوسنة اﻷب تاركين الطفل وحيداً مع غرباء.
    Un observador internacional relató que un padre que llevaba a su hijo fue retirado a la fuerza por soldados serbios de Bosnia, dejando al hijo solo con extranjeros. UN ووصف مراقب دولي أباً يحمل طفله فأخذ جنود من صرب البوسنة اﻷب تاركين الطفل وحيداً مع غرباء.
    Añadió que, mientras se encontraba en el cine, había recibido un mensaje de la madre de su hijo anunciándole que había habido un tiroteo en su casa. UN وأضاف أنه قد تلقى وهو في السينما رسالة من والدة طفله تخبره بحصول تبادل ﻹطلاق النار في بيته.
    Añadió que, mientras se encontraba en el cine, había recibido un mensaje de la madre de su hijo anunciándole que había habido un tiroteo en su casa. UN وأضاف أنه قد تلقى وهو في السينما رسالة من والدة طفله تخبره بحصول تبادل ﻹطلاق النار في بيته.
    Si un padre arubense desea que su hijo adquiera la nacionalidad holandesa de inmediato, debe reconocer la paternidad antes del nacimiento del niño. UN وإذا ما رغب الأب الأروبي أن يكتسب طفله الجنسية الهولندية على الفور، يجب عليه الإقرار بالأبوة قبل ولادة الطفل.
    Por consiguiente, éste conserva la patria potestad sobre su hijo, pero esa facultad se puede limitar mediante: UN وهكذا يحتفظ الوالد بالمسؤولية الأبوية عن طفله أو طفلته، لكنه يمكن الحد من هذه المسؤولية من خلال ما يلي:
    Tengo una niña de un año en casa, y... no he estado durmiendo. Open Subtitles لدي طفله عمرها سنه في المنزل ولا أستطيع النوم بالفتره الآخيره
    Supe que mi CI había bajado porque me habían identificado como alguien brillante, y antes me habían llamado niña prodigio. TED وكنت على علم بدرجة ذكائي، لأنه تم تحديد درجتي على أنني من الأذكياء وكانوا يلقون علي لقب الموهوبة وانا طفله
    "Estoy encantado con mi pequeña, veo que es una niña preciosa, fuerte y despierta". Open Subtitles "وانا سعدت بفتاتى الصغيره , وبامكانى ان ارى انها طفله جميله قويمهالجسد,سريعهالادراك"
    La Princesa Clarisse amaba las plantas de niña. Open Subtitles الاميره كلاريس كانت تحب الازهار عندما كانت طفله
    Excepto desbordarte de amor por la mujer que tendrá a su bebé. Open Subtitles ماعدا إِيواء حبِّ للإمرأةِ تَحْملُ طفله الرضيعَ.
    Cuando era un bebé... incluso antes, cuando estaba en el vientre de su madre... sabía que era diferente, peligrosa. Open Subtitles عندما كانت طفله أصغر قليلاً عندما كانت في رحم أمها كنت أعلم إنها مختلفه و خطره
    x) Subsidio por defunción, pagadero a la muerte del titular del seguro, de su cónyuge o de un hijo. UN ' 10 ' منحة الوفاة: وهي مبلغ مقطوع يدفع لدى وفاة أحد المساهمين أو لدى وفاة زوجه أو طفله.
    Según el derecho maliense, el hombre transmitía ipso facto su nacionalidad a sus hijos, contrariamente a la mujer. UN فقانون مالي ينص على أن الرجل هو الذي يمنح طفله الجنسية بفعل الواقع، لا المرأة.
    Un buen padre haría cualquier cosa por su hija y tú eres un buen padre. Open Subtitles الأب الجيد سوف يفعل أى شئ من أجل طفله و أنت أب جيد
    Me encantaba dormir con ella cuando era chica. Open Subtitles لقد اعتدت على ان انام مع دماي منذو كنت طفله صغيره
    Tienes la obligación de decirle que vas a tener un hijo suyo. Open Subtitles عِنْدَكَ إلتزامُ إلى أعلمه أنت سَيكونُ عِنْدَكَ طفله الرضيعُ.
    También le preocupa que el Código Civil especifique que sólo el padre puede inscribir el nacimiento de los hijos. UN وتعلن عن قلقها أيضاً من أن القانون المدني ينص على أن اﻷب هو الذي يمكنه وحده أن يعلن عن ولادة طفله.
    Es la madre de alguien, el padre, el hijo, y ahora depende de ti, porque sus vidas están en tus manos. Open Subtitles هناك؟ والده احدهم، او والده او طفله والآن الكل معتمد عليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more