Ya no hay excusa para eludir nuestra responsabilidad colectiva ante esta enfermedad mundial. | UN | ولم يعد هناك عذر لتجاهل مسؤوليتنا في مواجهة هــــذا المرض العالمي. |
No hay excusa ni indulgencia que valgan a la hora de afrontarlo. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك عذر ولا لين في مواجهته. |
Debo advertirle que estoy de mal humor, así que, por su bien, ... invente una excusa y márchese. | Open Subtitles | أنا في مزاج سيء، لذلك ربما في مصلحتك الخاصة اختلاق عذر واهٍ والإستدارة ثم الرحيل. |
Bueno, como tu abogado y amigo, te aconsejo enfrentar la situación y decirles ahora tu coartada, porque nadie te creerá luego. | Open Subtitles | كمحامي وصديق نصيحتي لك أن تخبرهم كل شيء وتخبرهم عذر غيابك أيضا لأنه لن يصدقك أحد فيما بعد |
- Sabemos que tienes una coartada. También sabemos que tienes un cómplice. | Open Subtitles | نعرف أنّ لديكَ عذر غياب ونعلم أيضاً أنّ لديكَ شريك |
Es sólo una excusa de los muchachos para ponerte las manos encima. | Open Subtitles | أنها فقط عذر للأولاد .لوضع أيديهم على جميع أنحاء حسدك |
Y he escuchado cada excusa y medias verdades, así... quieres decirme la historia verdadera? | Open Subtitles | وأنا سمعت كل عذر ونصف حقيقة إذاً هل ستخبرني بالقصة الحقيقية ؟ |
No voy a inventar una excusa, porque no hay para lo que hice. | Open Subtitles | , لست هنا لتقديم اعذار لأنه لا يوجد عذر لما فعلته |
Ese desgraciado maniático sólo busca una excusa para destrozar a alguien otra vez. | Open Subtitles | ذلك الوغد النيّق يبحث عن عذر فقط ليصيب أحداً آخر ثانيةً |
De esa manera, si regreso un poco débil, tendré una buena excusa. | Open Subtitles | و بهذا الشكل, لو عدت ضعيفاً سيكون لدي عذر جيد |
¿O buscabas una buena excusa para salir y jugar conmigo, con la conciencia tranquila? | Open Subtitles | .أو كنت تبحثين عن عذر جيد للخروج واللعب معي، خاليه من الذنب؟ |
¿Por qué no me inventás alguna otra excusa si no me querés ayudar? | Open Subtitles | لماذا لا تفكر في عذر افضل اذا كنت لا تريد مساعدتي |
Tengo una ex mujer y niños buscando cualquier excusa para sacarme de sus vidas. | Open Subtitles | لدي زوجة سابقه و أولاد يبحثون عن أي عذر ليبعدونني عن حياتهم |
A veces el dolor es impensable, pero no es excusa para dejarlo todo. | Open Subtitles | أحياناً يكون الألم فظيع لكن ليس هذا عذر لنخرب حياتنا هكذا |
Qué tristeza porque eres escritora, y es la mejor excusa que se te ocurre. | Open Subtitles | هذا محزن تماماً لأنكِ كاتبة و ذلك أفضل عذر يمكنكِ أن تبتكريه |
Al principio trabajábamos, pero al final las clases sólo eran una excusa y empezamos a vernos todos los días. | Open Subtitles | في البداية نحن عملنا ولكن بعد ذلك استخدمنا الفصل كـ عذر وبدأنا نرى بعضنا كل يوم |
Verifica a la novia. No tiene ninguna coartada aparte de ser una hippy. | Open Subtitles | تحقق من الخليلة ليس لديها أيّ عذر حقيقي عدا كونها حرّة |
Porque fue acusado de crimen por odio para que se agarrara a cualquier coartada. | Open Subtitles | لأنك لعبت بثقل له مع جريمة كراهية لذا هو يمسك بأي عذر |
Estuvo solo la mayor parte de la noche, nadie ha respaldado su coartada. | Open Subtitles | وكان وحده أكثر من مساء اليوم، لا أحد لإثبات عذر له. |
Ningún pretexto puede pasar por alto ese derecho soberano. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك عذر لتجاهل هذا الحق المطلق. |
No pedimos disculpas a los que considerarían más conveniente que simplemente desapareciéramos, en lugar de servir de recordatorio permanente de su traición a los principios. | UN | ولا عذر لنا لمن يجدون راحة أكبر في إزالتنـــا من الوجود، بدلا من أن نكون تذكرة دائمة بخيانتهم للمبادئ. |
El incumplimiento de esa disposición, sin motivo legítimo, puede conducir a la retención total o parcial de los honorarios. | UN | وقد يؤدي عدم الوفاء بذلك دون عذر وجيه إلى سقوط حقه في تقاضي أتعابه كلها وبعضها. |
"Tal vez esto suene raro y no hay razón para que yo sepa esto pero ese yogurt que te vas comer ya expiró" | Open Subtitles | هذا قد يبدو غريبا وليس لي عذر لعلمي بهذا لكن زبادي خلطة التوت التي أنت على وشك أكلها منتهية الصلاحية |
Ausente sin permiso. | Open Subtitles | انه غائب . بدون عذر. ليس ضمن الموجودين هنا , انا اسف |
Yo les he traicionado y no hay disculpa para mí. | Open Subtitles | ولقد خنتُهم. لقد أخطأت ولايوجد هناك عذر. |
Por lo tanto, no hay excusas para que alguien muera de hambre hoy. | UN | ولهذا فإنه لا يوجد عذر يبرر موت أي أحد جوعا اليوم. |
El departamento de policía religiosa pidió a las mujeres que durante el Ramadán no abandonaran sus hogares sin una justificación legal. | UN | وطلبت إدارة الشرطة الدينية من النساء عدم مغادرة منازلهن في رمضان بغير عذر شرعي. |
No hay escusa para recibir un "golpe seco", ¿entiendes? | Open Subtitles | لا عذر لكَ لأن تُضرب على حين غرة، أتفهمني؟ لا عذر لكَ لأن تُضرب على حين غرة. |
Y sería injustificable que no pusiéramos los medios efectivos para conseguirlo. | UN | ولا يمكن التماس أي عذر لنا إذا لم نحشد الوسائل الكفيلة بتحقيق ذلك. |