"عشوائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • al azar
        
    • indiscriminada
        
    • aleatoria
        
    • indiscriminados
        
    • indiscriminado
        
    • arbitraria
        
    • cualquiera
        
    • aleatorios
        
    • aleatorias
        
    • indiscriminadamente
        
    • aleatoriamente
        
    • aleatorio
        
    • fortuito
        
    • casual
        
    • arbitrario
        
    Las secciones deberán estar orientadas al azar. UN ويتعين توجيه المقاطع المستوية بشكل عشوائي.
    Y si se pueden sacar de la caja al azar y sacar cosas que chirrían, entonces tal vez todo en la caja chirría. TED وإذا كانت معظم الأشياء التي تسحبونها من الصندوق بشكل عشوائي تصدر أصواتاً، فلربما أن يكون كل ما بالصندوق يصدر أصواتاً.
    Matan o lesionan a miles de camboyanos cada año de manera indiscriminada. UN وهي تقتل وتصيب آلاف الكمبوديين كل عام بشكل عشوائي تماما.
    Gran cantidad de estas minas fueron sembradas sin señalizaciones ni advertencias y de forma aleatoria, lo que las hace más peligrosas y dañinas. UN إن أعدادا ضخمة من هذه اﻷلغام وضعت هناك دون تحذير وعلى نحو عشوائي اﻷمر الذي جعلها أكثر خطورة وأشد ضررا.
    Como parte de una región que ha sufrido los horrores de este tipo de armas de efectos indiscriminados, Turkmenistán está convencido de que dicho tratado es oportuno y altamente pertinente. UN وأن تركمانستان، التي تنتمي الى منطقة عانت أهوال هذا النوع من اﻷسلحة الذي يوصف بأنه عشوائي اﻷثر، على اقتناع بأن هذه المعاهدة حسنة التوقيت وبالغة اﻷهمية.
    No conoce fronteras territoriales y es indiscriminado. UN فالارهاب عشوائي ولا يعرف الحـدود اﻹقليمية.
    Y si pudieran tomar una al azar de una caja y sacar algo que chirría, tal vez todo en la caja chirriaría. TED وإذا أمكنكم أن تسحبوا من صندوق عشوائي شيء ما يصدر صوتاً، فلربما أن كل ما فيه يصدر صوتاً أيضاً.
    Básicamente, en cada ronda recibes una letra asignada al azar en cada Siftable, y mientras pruebas formar palabras las revisa contra un diccionario. TED ببساطة، في كل دورة تحصل على حرف عشوائي على كل سفتبل، وبينما أنت تجرب الكلمات سوف تقوم بالمقارنة مع القاموس.
    Sí, solamente no podemos elegir las nuevas memorias, ellos las crean al azar. Open Subtitles مع ذلك. سأبدل الذاكرة بوجود عشوائي شخص ما طار في مرهم
    Nos envían para controles al azar de vez en cuando cuando algo sale mal. Open Subtitles إنهم يرسلوننا من أجل تفتيش عشوائي أحيانا عندما يكون هناك خطأ ما
    Derrotaron su propia causa al derramar de forma despiadada e indiscriminada la sangre de niños. UN فقد أضروا بقضيتهم من خلال سفك دماء الأطفال بشكل عشوائي لا رحمة فيه.
    Los recientes atentados terroristas han demostrado con suma claridad que el terrorismo es una afrenta indiscriminada a la humanidad. UN لقد أظهرت الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا بصورة واضحة للغاية أن الإرهاب اعتداء عشوائي على الإنسانية.
    Son menos valiosos y a menudo están distribuidos en forma muy aleatoria. UN وهــي أقــل قيمــة وكثيــرا ما تكون موزعة بشكل عشوائي للغاية.
    Los inspectores tienen acceso a la información y la comprueban de manera aleatoria. UN وتتاح للمفتشين إمكانية الوصول إلى المعلومات والتحقق منها على أساس عشوائي.
    Según los testimonios, hubo ataques indiscriminados contra la comunidad Hazara. UN وقد أشارت أقوال الشهود إلى أن سكان هازارا قد استُهدفوا بشكل عشوائي.
    Además de atacar deliberadamente a la población civil, también constituye un crimen de guerra llevar a cabo un ataque indiscriminado. UN فعلاوة على جريمة الحرب التي يشكلها تعمد الهجوم على مدنيين، يشكل شن هجوم عشوائي جريمة حرب أيضاً.
    El párrafo 1 del artículo 12 de la Convención de la mujer parece contener más de una prohibición arbitraria en el establecimiento de derechos de atención. UN ويبدو أن الفقرة ١ من المادة ١٢ من اتفاقية المرأة تشتمل على أكثر من حظر عشوائي لدى اشتراع طلبات الرعاية.
    Estas fotos son en efecto anónimas porque cualquiera las pudo haber tomado. TED هذه الصور التقطت بشكل عشوائي لدرجة أنها قد تكون صورت من قبل أي شخص.
    Bueno, las visiones religiosas no son más que pareidolia estímulos aleatorios percibidos como significativos. Open Subtitles الرؤى الدينية هي ليست سوى ظاهرة نفسية محفز عشوائي يرى بأنه مهم
    Podrían haber habido variaciones aleatorias de las leyes, y luego la selección de estas leyes, seleccionando las que introducían la mayor estructura, la mayor complejidad. Open Subtitles كان يمكن أن يكون هناك إختلاف عشوائي من القوانين ومن ثم الإختيار من تلك القوانين إختيار تلك التي أنتجت معظم الهيكل
    Durante el conflicto afgano, millones de minas se depositaron indiscriminadamente en todos los rincones del Afganistán. UN فخلال الصراع اﻷفغاني زرعـــت ملايين اﻷلغام بشكل عشوائي في جميع أنحاء أفغانستان.
    Se eligen aleatoriamente los aeropuertos y las compañías aéreas, entre otras cosas. Open Subtitles يقوم باختيار الطائرات والخطوط الجوية بشكل عشوائي بالاضافة لامور اخرى
    Si te dijera que tengo un dato acerca de Big y Natasha ¿lo considerarías una conexión cósmica, o un chisme aleatorio? Open Subtitles إذا قلت لك كان لي معلومات حول الكبير وناتاشا، هل نعتبره الكوني أو فعل عشوائي من القيل والقال؟
    Este es solo un ejemplo fortuito que destaca la urgente necesidad de acrecentar la autoridad de la Asamblea General. UN وهذا مجرد مثال عشوائي يسلط الضوء على الضرورة الملحة لتعزيز سلطة الجمعية العامة.
    Al principio el ataque parece casual, al azar. Open Subtitles في البداية يبدو الهجوم عشوائي و غير منظم
    Los intentos de que aspectos importantes del programa de limitación de armamentos y desarme se vean sujetos a un calendario arbitrario no son útiles y hasta pueden resultar contraproducentes. UN وأية محاولات ﻹخضاع الجوانب الهامة لجدول أعمال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح لجدول زمني عشوائي غير مفيدة وقد تكون حتى مُضرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more