"عقد المجلس مشاورات" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo celebró consultas
        
    • el Consejo de Seguridad celebró consultas
        
    • convocar consultas del Consejo
        
    • el Consejo se reunió en consultas
        
    • Consejo convocó consultas
        
    • el Consejo mantuvo consultas
        
    Tras la sesión pública de información, el Consejo celebró consultas oficiosas. UN وعقب جلسة الإحاطة الإعلامية المفتوحة، عقد المجلس مشاورات غير رسمية.
    Tras la sesión, el Consejo celebró consultas del pleno para oír la información que le presentó el Representante Ejecutivo del Secretario General para Burundi. UN وفي أعقاب تلك الجلسة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته للاستماع إلى إحاطة من الممثل التنفيذي للأمين العام في بوروندي.
    Además, el Consejo celebró consultas del plenario en 23 ocasiones. UN وإضافة إلى ذلك، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته في 23 مناسبة منفصلة.
    Además, el Consejo celebró consultas del plenario en 11 ocasiones. UN وإضافة إلى ذلك عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته في 11 مناسبة.
    El 9 de agosto, el Consejo celebró consultas plenarias sobre la situación en Georgia. UN وفي 9 آب/أغسطس، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته بشأن الحالة في جورجيا.
    Después de la sesión pública, el Consejo celebró consultas del plenario. UN وبعد الجلسة العامة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته.
    Acto seguido, el Consejo celebró consultas del plenario. UN وبعد ذلك عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته.
    El 13 de mayo, el Consejo celebró consultas oficiosas, en relación con " Otros asuntos " , sobre la situación en Sri Lanka. UN وفي 13 أيار/مايو، عقد المجلس مشاورات غير رسمية في إطار بند " مسائل أخرى " بشأن الحالة في سري لانكا.
    Esta misma mañana el Consejo celebró consultas sobre los acontecimientos más recientes ocurridos en relación con la situación en Gaza. UN وصباح هذا اليوم ذاته، عقد المجلس مشاورات بشأن التطورات المستجدة في الحالة في غزة.
    Después de la exposición informativa, el Consejo celebró consultas para seguir analizando la situación. UN وبعد الإحاطة، عقد المجلس مشاورات لمواصلة مناقشة الوضع.
    Después de la exposición informativa, el Consejo celebró consultas para seguir analizando la situación. UN وفي أعقاب الإحاطة، عقد المجلس مشاورات لمواصلة مناقشة الوضع.
    Tras escuchar la exposición, el Consejo celebró consultas plenarias durante las cuales los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación reinante en Côte d ' Ivoire. UN وبعد الإحاطة، عقد المجلس مشاورات للمجلس بكامل هيئته تبادل خلالها أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن الحالة في كوت ديفوار.
    Después de la exposición informativa, el Consejo celebró consultas oficiosas, durante las cuales los miembros intercambiaron opiniones sobre la situación en la República Democrática del Congo. UN وبعد ذلك، عقد المجلس مشاورات غير رسمية تبادل فيها الأعضاء الآراء حول الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También el 3 de julio, el Consejo celebró consultas oficiosas sobre la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS). UN وفي 3 تموز/يوليه أيضا، عقد المجلس مشاورات غير رسمية بشأن بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. وقدمت هيلده ف.
    Después de la reunión informativa, el Consejo celebró consultas del pleno. UN وفي أعقاب جلسة الإحاطة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته.
    El 24 de julio el Consejo celebró consultas sobre la cuestión de Chipre. UN ٣٤٨ - وفي 24 تموز/يوليه، عقد المجلس مشاورات بشأن مسألة قبرص.
    Tras la sesión informativa, el Consejo celebró consultas del pleno. UN وإثر جلسة الإحاطة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته.
    Además el Consejo celebró consultas del plenario, examinó numerosos informes del Secretario General y examinó y procesó documentos y comunicaciones de Estados y organizaciones regionales e intergubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته، ونظر في تقارير عديدة من الأمين العام واستعرض وأعد وثائق، واستعرض رسائل من الدول والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية.
    El 8 de marzo, el Consejo celebró consultas en relación con el último informe trimestral del Presidente Ejecutivo de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC). UN عقد المجلس مشاورات في 8 آذار/مارس حول التقرير الدوري الأخير للرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش.
    El 22 de agosto el Consejo de Seguridad celebró consultas sobre la FPNUL. UN وفي 22 آب/أغسطس، عقد المجلس مشاورات بشأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة.
    253. La Mesa del Consejo debería cumplir una función activa y reunirse periódicamente y, en particular, convocar consultas del Consejo de carácter oficioso y de participación abierta. UN ٣٥٢ - ينبغي لمكتب المجلس أن يقوم بدور ناشط عن طريق الاجتماع بصورة منتظمة، بما في ذلك عقد المجلس مشاورات غير رسمية مفتوحة.
    el Consejo se reunió en consultas privadas el 27 de enero para examinar un proyecto de resolución sobre la situación en la República Árabe Siria. UN عقد المجلس مشاورات مغلقة في 27 كانون الثاني/يناير للنظر في مشروع قرار بشأن الوضع في الجمهورية العربية السورية.
    El 15 de diciembre, el Consejo convocó consultas del pleno a petición de un miembro, quien presentó un proyecto de resolución sobre la situación en la República Árabe Siria. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته بناء على طلب عضو واحد عرض مشروع قرار عن الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    Las delegaciones de los países interesados, entre ellos el Japón, Myanmar y Singapur, también participaron en el debate, tras el cual el Consejo mantuvo consultas del pleno que terminaron con el acuerdo de los miembros sobre elementos relacionados con la situación en Myanmar para su presentación oral a la prensa por el Presidente del Consejo. UN وشارك أيضا في المناقشة وفود البلدان المعنية، بما فيها سنغافورة وميانمار واليابان. وإثر المناقشة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته انتهت بموافقة الأعضاء على العناصر المتعلقة بالحالة في ميانمار التي سيصرح بها رئيس مجلس الأمن شفويا للصحافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more