el plan Especial debe propiciar nuevas iniciativas a fin de prevenir una nueva crisis tal vez más profunda. | UN | ويجب على الخطة الخاصة أن تشرع في مبادرات جديدة درءا ﻷزمات جديدة وربما أكثر عمقا. |
A juicio de su país, lo mejor sería que la Comisión supervisara el plan integrado para aplicar las recomendaciones de las distintas conferencias. | UN | وأعربت عن اعتقاد بلدها بأن خير وسيلة لتحقيق ذلك هي كفالة إشراف اللجنة على الخطة المتكاملة لتنفيذ نتائج شتى المؤتمرات. |
Estamos de acuerdo con las justificadas condiciones enumeradas por el Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina al firmar el plan: | UN | ونحن نوافق على العناصر المبررة التي حددها رئيس جمهورية البوسنة والهرسك عند التوقيع على الخطة: |
REVISIONES PROPUESTAS al plan DE MEDIANO PLAZO | UN | التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل |
REVISIONES PROPUESTAS al plan DE MEDIANO PLAZO | UN | التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل |
Además, se examinarán nuevas solicitudes y las propuestas existentes tal vez sean modificadas, lo que exigirá la modificación constante del plan. | UN | وفضلا عن ذلك، سترد طلبات جديدة وقد يتم تعديل المقترحات القائمة مما يقتضي إدخال تعديلات مستمرة على الخطة. |
Afirmó que la aprobación del plan por los turcochipriotas era un " cambio fundamental " . | UN | ووصف موافقة القبارصة الأتراك على الخطة بأنها ' ' تحول جوهري``. |
- La parte agresora debe firmar el plan dentro de un plazo razonable. | UN | - أن يوقع المعتدي على الخطة في غضون إطار زمني معقول. |
De aprobarse el plan, se obtendrían economías significativas en las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario. | UN | وستؤدي الموافقة على الخطة إلى تحقيق وفورات كبيرة في عمليات حفظ السلم وفي الميزانية العادية. |
El Comité del Programa y de la Coordinación hizo suyo el plan de mediano plazo revisado en la segunda parte de su 34º período de sesiones. | UN | وقد وافقت لجنة البرنامج والتنسيق في الجزء الثاني من دورتها الرابعة والثلاثين على الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة. |
La Comisión de Población, tras examinar los resultados de la Conferencia, podría recomendar que el plan de mediano plazo se modificara. | UN | وقد تود لجنة السكان، بعد استعراضها لنتائج المؤتمر، أن توصي بإدخال تغييرات على الخطة المتوسطة اﻷجل. |
ii) Aprobar el plan financiero que figura en el plan de mediano plazo como marco de las proyecciones; | UN | ' ٢` الموافقة على الخطة المالية الواردة في الخطة المتوسطـة اﻷجل بوصفهــا إطارا لﻹسقاطات؛ |
Por consiguiente, el plan de Distribución queda aprobado con las siguientes observaciones. | UN | ولهذا فقد تمت الموافقة على الخطة مع الملاحظات التالية: |
- Determinación de los recursos necesarios para cada actividad, los niveles de oferta de recursos y las restricciones impuestas al plan. | UN | :: تحديد احتياجات الموارد الخاصة بكل نشاط، ومستويات عرض الموارد، والقيود المفروضة على الخطة. |
En marzo, Marruecos y el Frente POLISARIO expresaron sus reservas al plan. | UN | وفي آذار/مارس، أعربت المغرب وجبهة البوليساريو عن تحفظهما على الخطة. |
Las propuestas relativas a las revisiones al plan de mediano plazo se presentarán posteriormente, a fin de tener en cuenta los resultados de estos exámenes. | UN | وستعرض المقترحات المتعلقة بالتنقيحات على الخطة المتوسطة الأجل، في تاريخ لاحق كيما تؤخذ نتائج هذه الفحوص في الحسبان. |
De tener objeciones respecto del plan de mediano plazo revisado, las delegaciones deben formularlas en los foros adecuados. | UN | وإذا ما كانت هناك اعتراضات على الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة، فينبغي أن تناقشها الوفود في المحافل الملائمة. |
En consecuencia, por el momento no tenemos observaciones que formular respecto del plan de mediano plazo. | UN | وبالتالي، فإننا ليس لدينا أي تعليقات حاليا على الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Estas modificaciones programáticas aparecerán en las revisiones del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, que se presentarán en 1998. | UN | وستظهر هذه التغييـــرات البرنامجية في التنقيحات التي ستجرى على الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ التي ستعرض في ١٩٩٨. |
Informe del Secretario General sobre los cambios consolidados al plan por programas bienal reflejados en el presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 | UN | تقرير الأمين العام عن التغييرات الموحدة المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
Informe del Secretario General sobre los cambios consolidados al plan por programas bienal reflejados en el presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 | UN | تقرير الأمين العام عن التغييرات الموحدة المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
Observaciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la propuesta de plan de mediano | UN | تعليقات لجنـة مركز المرأة على الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق |
Además, se sugirió que cabría abordar en dicho párrafo la cuestión del recurso contra la confirmación por el tribunal de un plan aprobado. | UN | ورئي أيضا أن الفقرة قد تعالج مسألة إعادة النظر في تصديق المحكمة على الخطة الموافق عليها. |
Sí. Ligero cambio de planes. Necesito el helicóptero en el tejado...ahora. | Open Subtitles | نعم، تغير طفيف على الخطة نحتاج الطوافة على السطح الآن |
Estoy con el plan A; tu te encargas del plan B. | Open Subtitles | أنا أعمل على الخطة الأصلية، وأنت مسؤول على الخطة البديلة. |
Estamos tratando de obtener la aprobación de otros países para este plan. | Open Subtitles | نحن نحاول الحصول على الموافقة من البلدان الأخرى على الخطة |