"عندما أقول" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuando digo
        
    • Cuando diga
        
    • cuando yo diga
        
    • al decir
        
    • cuando te digo
        
    • cuando te diga
        
    • Cuando dije
        
    • Si yo digo
        
    • cuando le digo
        
    • cuando les digo
        
    • si digo
        
    Estoy convencido de que hablo por todos nosotros cuando digo que su presencia entre nosotros ayudará a imprimir un nuevo impulso a nuestra labor. UN وأنا على يقين من أنني أتحدث بالنيابة عن الجميع عندما أقول إن وجودكم اليوم بيننا سيعطي عملنا قوة دفع جديدة.
    Expreso una apreciación compartida por todos cuando digo que estoy esperando beneficiarme de su amplia experiencia y habilidad diplomática. UN وإنني أعبر عن الرأي السائد عندما أقول إننا نتطلع إلى الاستفادة من خبرته الواسعة ومهارته الدبلوماسية.
    cuando digo que tiene su propio dinero es que tiene su propio dinero. Open Subtitles عندما أقول لك لديه ماله الخاص أعني أن للفتى ماله الخاص
    Sé que pareceré un seguidor de culto Cuando diga esto pero hay un programa asombroso: Open Subtitles أعلم أنني سأبدو كتابع لطائفة عندما أقول هذا لكن هنالك هذا البرنامج المذهل
    cuando digo 5 minutos no me refiero a siete, sino a tres. Open Subtitles عندما أقول خمس دقائق فأنا لا أعني سبع أو ثلاث
    Y cuando digo día... me refiero a las 24 horas, todos los 1.440 minutos... todos los 86.400 segundos. Open Subtitles و عندما أقول يوم,فإنني أعني طوال ال24 ساعة طوال ال1440 دقيقة طوال ال 86,400 ثانية
    No quiero ofender a la religión de nadie cuando digo esto, pero cualquiera que sea la de ella, funciona. Open Subtitles حالياً، أنا لا أعيب ديانة أي أحد عندما أقول هذا، ولكن أي ديانة لديها، فإنها تنفع
    cuando digo, "El principio de la eternidad" ¿tiene algún significado para ti? Open Subtitles عندما أقول ، بداية الأبدية هل يعني لك ذلك شيئا؟
    ¿Ves que es en serio cuando digo lo de la diversión real? Open Subtitles أرأيتم ماذا أقصد عندما أقول أن المتعة حقيقية؟ انتظر لحظة
    Holly, creo que hablo en nombre de los tres cuando digo, que no importa a quién elijas, todos te apoyaremos. Open Subtitles هولي أظن أنني أتحدث بنيابة عنّا ثلاثتنا عندما أقول , لا يهم من من تختارينه فجميعنا سنساندك
    - Sí. Y cuando digo flexiones, me refiero a flexiones en serio. Open Subtitles و عندما أقول الضغط اقصد تمارين الضغط على طريقة الكبار
    Bueno, no sólo para mí, estoy seguro de que hablo en nombre de todos los presidentes cuando digo que te has servido bien a su país. Open Subtitles حسنا، ليس فقط بالنسبة لي، أنا واثق من أنني أتكلم باسم جميع رؤساء عندما أقول أن كنت قد خدم البلاد بشكل جيد.
    cuando digo que voy a cuidar el hijo de alguien, cuido al chico. Open Subtitles عندما أقول أنني سأعتني بطفل شخص ما إذًا فإنني سأعتني به
    Creo que hablo en nombre de las tres cuando digo que convertirnos en doctoras nunca fue el sueño. Open Subtitles أعتقد بأني سأتكلم بالنيابة عن ثلاثتنا عندما أقول أن نصبح أطباء لم يكن حلمنا أبداً
    cuando digo que es nuestro Productor Internacional Senior él ahora es nuestro Productor Internacional Junior. Open Subtitles عندما أقول أنه لدينا أول منتج الدولي هو الآن لدينا جديد منتج الدولي.
    Cuando diga nosotros, no me refiero a ustedes, necesariamente; Me refiero a mí, y a mi cerebro derecho y al izquierdo, y a lo que hay enmedio, que es el censor que me dice que lo que digo no es correcto. TED عندما أقول نحن فأنا لا اعنيك بالضرورة أعني، أنا ومخي الأيمن والأيسر وما بينهما وهو المراقب ويخبرني أن ما أقوله هو خطأ.
    Bien. El resto se los pueden guardar para Cuando diga algo especialmente aburrido, y entonces me pueden disparar. TED حسنا، البقية ممن لم يقذفوها يمكنهم أن يحتفظوا بها لوقت إخر أي عندما أقول شيئا مملا، عندها يمكنكم أن تقذفوها علي.
    Cuando diga mi cifra, esa es y usted dice sí o no. ¿Me entiende? Open Subtitles عندما أقول سعري, فإنك لن تفاوض فيه وإما أن تقول نعم أو لا, فهمت؟
    Aquí no hay regulaciones Reales así que cuando yo diga saltar, Uds. preguntan qué tan alto. Open Subtitles قوانين الملكة لا تنطبق على هذا المكان عندما أقول أقفزوا، تسألون الى أي أرتفاع؟
    Me estremezco al decir que los culpables son Miembros de las Naciones Unidas. UN وارتجف عندما أقول أن مرتكبي هذا الجرم أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Nunca te he mentido, y tampoco te miento cuando te digo que soy feliz, Open Subtitles أنا لم أكذب عليك مطلقاً ، ولن أفعل عندما أقول أننى سعيده
    Come lo que te diga que comas, cuando te diga que comas, ¿correcto? Open Subtitles .تَناول ما أقول لك أن تتناوله عندما أقول تَناوله، أليس كذلك؟
    Creo que hable para todo el grupo Cuando dije que eso sería malo. Open Subtitles أعتقد أنني أتحدث نيابة عن المجموعة عندما أقول أن هذا سيئ
    Si yo digo "música", tú bailas, ¿sí? Open Subtitles المقصد، عندما أقول لك شيئاً، عليك أن تنفذه، إتفقنا؟
    Créame cuando le digo que ellos no eran de este mundo, señor. Open Subtitles صدقني، عندما أقول هذا هم ليسوا من هذا العالم ياسيدي
    La mayoría cambia de preferencia cuando les digo que el de la izquierda es Hitler y el de la derecha es Martin Luther King. TED ومعظم الناس يغيّرون اختيارهم عندما أقول لهم أن الذي على اليسار هو لهتلر والذي على اليمين هو لمارتن لوثر كينغ.
    si digo que haré algo, lo haré, a pesar de un documento. Open Subtitles عندما أقول أنني سأفعل شيئاً سأفعله, بغض النظر عن الوثيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more