"عيون" - Translation from Arabic to Spanish

    • ojos
        
    • ojo
        
    • mirada
        
    • oftalmólogo
        
    • vista
        
    • oculista
        
    • Eyes
        
    • visual
        
    • ocular
        
    • malla
        
    • oftalmólogos
        
    • oftalmológico
        
    Las calaveras sin ojos de animales de carga por doquier daban cuenta de un sinnúmero de cuervos en el camino. TED إن المحاجر التي بلا عيون لحيوانات الحمْل في كل مكان توضح الكمّ الوافر من الغِربان بطول الطريق.
    Por primera vez, los ojos humanos no serán los únicos que exploren nuestro mundo. TED لأول مرة، لن تكون عيون البشر هي الوحيدة التي تتأمل وتستكشف عالمنا
    Tenía unos ojos bellos, como Liz Taylor. Al menos eso pensé yo. Open Subtitles كانت عندها تلك العيون الرائعة تماماً مثل عيون ليز تايلور
    No hago delineadores... y no pongo acido en los ojos de los monos... o se los pego tampoco. Open Subtitles أنا لا أضع كحل هنا.. ولا أسكب حمض فى عيون القرود.. أو أقطبها مغلقه لهم..
    Pero no sé por qué quieres irte, porque tienes un increíble ojo de policía. Open Subtitles لكن لا اعرف لماذا تريد ان تذهب لان لديك عيون رجل شرطه
    Tienes los ojos más bonitos que he visto en 5 ó 10 años. Open Subtitles أجمل عيون قد رأيتها من حوالى من خمسة الى عشر سنين
    Poder ver a través de los ojos de un enemigo es algo valioso. Open Subtitles أن تكون قادرا على الرؤية من خلال عيون أعدائك شىء قيم
    Por primera vez, me vi a través de los ojos de otra persona. Open Subtitles هذة أول مرة أرى فيها نفسى من خلال عيون شخص آخر
    ¿Pero sabes qué celosa me ponía cuando te veía en los ojos de Young-Ju? Open Subtitles لكن هل تعرفين كم أصبح غيورة عندما تنظرين في عيون جو صغيرة؟
    Un día donde los ojos de todos estarán en mí para variar. Open Subtitles يوم واحد حيث عيون كل شخص تنصب نحوي لهذا التغيير
    Si veo una chispa más de vida en esos ojos de rojo, Open Subtitles إذا رأيت شرارة في عين أحد كالتي في عيون الشيوعيين
    Y el vino barato, el mejor amigo de la pobreza opacó los ojos de los soldados dificultando su entendimiento. Open Subtitles والنّبيذ الرخيص كان الصديق الأفضل للفقراء كان يبهت عيون الجنود ممّا يجعل الأمر صعباً للتحدث إليهم
    El Prader-Willi se caracteriza por baja estatura, hipotonía, ojos almendrados y comerse las uñas compulsivamente. Open Subtitles تتميز هذه المتلازمة بالهيئة القصيرة نقص التوتر عيون بشكل اللوز وقضم أظافر مهووس
    Yo le repetía a la muchacha que aún era la reina del baile estudiantil y que ese mariposón blanco no tenía ojos para ver. Open Subtitles أنا بقيت أقول للفتاة بأنها ماتزال ملكة حفل التخرج مثل الماضي , وذلك الأبيض المخنث لم يكن لديه عيون للرؤية
    Es un apodo estupendo. Anoche nos dijo que ella y su marido, solo tienen sexo telefónico. Probablemente sea porque no quiere mirar a esos ojos saltones. Open Subtitles الليلة أخبرتنا ان هى و زوجها يمارسون الجنس عبر الهاتف فقط ربما لأنة لا يريد ان ينظر الى عيون الحشرة أنتظرى لحظة
    Examinen los ojos de cada hombre, mujer y niño hasta que lo encuentren. Open Subtitles أريدك أن تتأكد من عيون الجميع المرأة، والطفل إلى أن تجده
    Eres afortunada de no tener ojos, porque se está volviendo feo alrededor. Open Subtitles انك محظوظ انه ليس لديك عيون لنها ستكون قبيحة هنا
    Mírame. Mírame a los ojos. No olvidas los ojos del hombre que has matado. Open Subtitles أنظر إلي،، أنظر إلى عيني أنت لا تنسى عيون من قمتَ بقتله
    Se ahora que no necesito ojos para ver lo que verdaderamente importa. Open Subtitles أعرف، الآن، لست بحاجة إلى عيون لأشاهد ما يهم حقيقة
    Por supuesto, es preciso atender con ojo avisado y constructivo las actividades y empresas en curso, para garantizar que las iniciativas no se limiten a un ejercicio de relaciones públicas. UN وبطبيعة الحال، لابد من تدريب عيون رقيبة وبناءة للاطلاع على الأنشطة والأعمال، بغية ضمان عدم التقليل من شأن المبادرة لتصبح مجرد عمل من أعمال العلاقات العامة.
    Todos los sudafricanos deben ser conscientes de que la mirada vigilante de la comunidad internacional sigue centrada en su país. UN وعلى جميع سكان جنوب افريقيا أن يدركوا أن عيون المجتمع الدولي الساهرة لاتزال مركزة على بلدهم.
    Además, el Gobierno de Pitcairn contrató y pagó los servicios de un médico durante tres meses y de un oftalmólogo durante una semana. UN كما عينت حكومة بيتكيرن طبيب صحة لمدة ثلاثة أشهر وطبيب عيون لمدة أسبوع واحد ودفعت لهما التعويضات مقابل خدماتهما.
    Desde el año 2004, mediante la Operación Milagro, se han operado de la vista 47.273 personas en Haití. UN ومنذ عام 2004، وبفضل عملية المعجزة، أجريت جراحات عيون لـ 273 47 شخصا في هايتي.
    Aunque en 1994 el médico de la cárcel le remitió a un oculista, en el momento de la comunicación todavía no se le había permitido consultar a dicho especialista. UN وعلى الرغم من أن طبيب السجن أحاله إلى أخصائي عيون في عام 1994، فلم يسمح لـه حتى تاريخ تقديم البلاغ من الذهاب إلى هذا الأخصائي.
    Eagle Eyes Association for Afghan Displaced Youth UN رابطة عيون النسر للشباب الأفغان المشردين
    Bueno, realmente podría decir que tienes bastante conocimiento de la materia, excelente contacto visual con los estudiantes, pero tu escritura podría mejorar, sin embargo. Open Subtitles حسنآ,أود أن أقول أنكِ متمكنه من الماده فعلا أتصال عيون ممتاز مع الطلاب ولكن خط يدكِ يجب أن يتحسن قليلا
    Permaneció ingresado un mes y siete días, en los que se le practicó cirugía ocular. UN وبقي هناك شهراً وسبعة أيام وخضع لجراحة عيون.
    En las recomendaciones de la CPANE se establecían también dimensiones mínimas de malla para la pesca del capellán y del merlango. UN وتنص توصيات المنظمة أيضا على حد أدنى لاتساع عيون الشبكات المستخدمة لصيد سمك الكبلين والسمك الأبيض الأزرق.
    Se encargan de esas misiones equipos de dos o tres oftalmólogos israelíes en hospitales o clínicas locales. UN وتضطلع بهذه البعثات أفرقة مكونة من طبيبي عيون أو ثلاثة أطباء، يعملون في المستشفيات أو العيادات المحلية.
    4.3 Con respecto al tratamiento oftalmológico del autor el Estado parte da las fechas siguientes: UN -٤٣ وفيما يتعلق بعلاج عيون صاحب البلاغ تقدم الدولة الطرف التسلسل الزمني التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more