"عُرضت" - Translation from Arabic to Spanish

    • tuvo ante sí
        
    • se presentaron
        
    • se presentó
        
    • dispuso
        
    • se hallan sometidos
        
    • presentados
        
    • se han presentado
        
    • se presentan
        
    • presentadas
        
    • se habían presentado
        
    • se había señalado
        
    • conocimiento
        
    • se ha presentado
        
    • se sometió
        
    • se expusieron
        
    No obstante, el Grupo tuvo ante sí reclamaciones de miembros de la Fuerzas Armadas de la Coalición Aliada que se ajustan a las condiciones excepcionales señaladas en dicha decisión. UN ولكن، عُرضت على الفريق مطالبات من أفراد من قوات التحالف المسلحة يستوفون الشروط الاستثنائية المبينة في المقرر ذاته.
    Con este fin, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí un documento no oficial que contenía un proyecto de programa de trabajo. UN ولهذا الغرض، عُرضت على الفرقة العاملة ورقة غير رسمية تتضمن مشروع برنامج عمل.
    Licitaciones internacionales: solicitudes aprobadas en la forma en que se presentaron UN المناقصات الدولية: العروض الموافق عليها مثلما عُرضت
    Cada grupo de trabajo preparó sobre el tema de que se ocupaba una nota que se presentó oralmente en la sesión de debate y conclusiones. UN ووضع كل فريق بخصوص الموضوع الذي يهتم به مذكرة عُرضت شفويا في جلسة للمناقشة واستخلاص النتائج.
    120. Para el examen de este tema, la Comisión dispuso del siguiente documento: UN 120- عُرضت على اللجنة، لأغراض نظرها في هذا البند، الوثيقة التالية:
    La lista completa de los temas que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad al 1 de enero de 2010 figura en el documento S/2010/10. UN وترد القائمة الكاملة بالبنود التي عُرضت على مجلس الأمن حتى 1 كانون الثاني/يناير 2010 في الوثيقة S/2010/10.
    Aun así, la labor se ha visto ralentizada por el número excepcionalmente elevado de casos nuevos presentados en la primera mitad del año. UN ورغم ذلك، ظل التقدم يتعثر نتيجة للعدد الكبير بصورة استثنائية من القضايا الجديدة التي عُرضت في النصف الأول من العام.
    También tuvo ante sí una serie de documentos preparados por la secretaría o por participantes. UN كما عُرضت عليه سلسلة من الوثائق من إعداد الأمانة أو المشتركين.
    tuvo ante sí el documento FCCC/SBSTA/1999/MISC.1. UN وقد عُرضت عليها الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/MISC.1.
    También tuvo ante sí una serie de documentos preparados por la Secretaría. UN كما عُرضت عليه سلسلة من الوثائق من إعداد الأمانة.
    1. Para el examen de este tema, la Junta tuvo ante sí la siguiente documentación: UN 1 - عُرضت على المجلس، لأغراض نظره في هذا البند الفرعي، الوثيقة التالية:
    También tuvo ante sí una serie de documentos preparados por la Secretaría. UN كما عُرضت عليه سلسلة من الوثائق من إعداد الأمانة.
    6. Además, se presentaron al Comité ad hoc los siguientes documentos de trabajo: UN ٦- وباﻹضافة إلى ذلك عُرضت ورقات العمل التالية على اللجنة المخصصة:
    6. Además, se presentaron al Comité ad hoc los siguientes documentos de trabajo: UN ٦- وباﻹضافة إلى ذلك عُرضت ورقات العمل التالية على اللجنة المخصصة:
    Los Principios Rectores se presentaron a la Comisión de Derechos Humanos en su 54° período de sesiones, celebrado en 1998. UN 6 - عُرضت المبادئ التوجيهية على لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين المعقودة في عام 1998.
    También se presentó su mandato. UN كما عُرضت الاختصاصات التي تسند إلى هذه المجموعة.
    se presentó una ponencia principal sobre programas informáticos previamente establecidos. UN عُرضت ورقة أساسية واحدة بشأن البرامجيات الجاهزة.
    12. En el anexo II figuran los documentos de que dispuso el Grupo Especial en su tercer período de sesiones. UN ٢١- ترد في المرفق الثاني قائمة بالوثائق التي عُرضت على الفريق المخصص في دورته الثالثة.
    La lista completa de los temas que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad al 30 de abril de 2011 figura en el documento S/2011/10/Add.17. UN وترد القائمة الكاملة بالبنود التي عُرضت على مجلس الأمن حتى 30 نيسان/أبريل 2011 في الوثيقة S/2011/10/Add.17.
    Se analizó la posibilidad de reproducir los casos presentados en el seminario. UN كما نوقشت قابلية الحالات التي عُرضت في الحلقة الدراسية للتكرار.
    Desde entonces se han presentado a la Comisión, en virtud de este procedimiento, situaciones especiales concernientes a 85 países. UN ومنذ ذلك الحين، عُرضت على لجنة حقوق الإنسان، بموجب ذلك الإجراء، حالات محددة تتصل ب85 بلداً.
    Para los debates, mi intención es ir examinando los temas en el orden en que se presentan en el programa provisional. UN وفي سياق تنظيمنا لمناقشاتنا، فإنني أرمي إلى التطرق إلى المسائل بالترتيب الذي عُرضت به في جدول الأعمال المؤقت.
    A continuación se exponen dos ejemplos de denuncias presentadas a la AERC: Empleo (discapacidad). UN وفيما يلي مثالان عن المطالبات التي عُرضت على لجنة أنكوريدج للحقوق المتساوية:
    Las reclamaciones que no fueron corregidas se presentaron al Grupo tal y como se habían presentado. UN أما المطالبة التي شابتها نقائص شكلية فقد عُرضت على الفريق بالصيغة المقدمة بها.
    La Comisión recordó que la carta de 25 de agosto se había señalado a la atención de todos los miembros de la Comisión y discutido en el 15° período de sesiones, de conformidad con la práctica seguida en relación con las comunicaciones dirigidas a la Comisión por los Estados. UN وتشير اللجنة إلى أن الرسالة المؤرخة 25 آب/أغسطس عُرضت على جميع أعضاء اللجنة ونُوقشت في الدورة الرابعة عشرة، وذلك عملا بممارستها المتعلقة بالرسائل الموجهة إلى اللجنة من الدول.
    Además, determinados informes de la DCI fueron puestos en conocimiento del personal directivo del UNFPA interesado para su información y examen. UN وعلاوة على ذلك، فقد عُرضت مجموعة مختارة من تقارير الوحدة التي تسلمها الصندوق على مديريه المعنيين للعلم والنظر.
    La Convención se ha presentado para su ratificación a la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia. UN وقد عُرضت الاتفاقية على مجلس النواب ببرلمان الاتحاد الروسي للتصديق عليها.
    Cuando esa cuestión se sometió al Tribunal Constitucional, éste falló a favor del Presidente del Tribunal Supremo. UN وقالت إنه عندما عُرضت هذه المسألة على المحكمة الدستورية، جاء حكم المحكمة لصالح رئيس المحكمة العليا.
    Con frecuencia se expusieron las necesidades de evaluación de la adaptación conjuntamente con las de evaluación de la vulnerabilidad. UN وكثيراً ما عُرضت احتياجات تقييم التكيف إلى جانب احتياجات تقييم مدى التأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more