entiendo que la Presidencia desea que se haga una sola explicación de voto que abarque todo un grupo de cuestiones. | UN | لقـد فهمت أن فكرة الرئيـس هي أن يكون هناك تعليل واحــد للتصويت يشمل مجموعــة كاملـة مــن المسائل. |
entiendo que el procedimiento que va usted a adoptar consistirá en tres etapas. | UN | لقد فهمت أن اﻹجراءات التي يجب اتباعها تتكون من ثلاث مراحل. |
Han Entendido que la integración es el mecanismo de progreso del futuro. | UN | ولقد فهمت البلدان أن التكامل هو أداة التقدم في المستقبل. |
Pero el patio y la torre están fuera de límites, ¿entiendes? entiendo. | Open Subtitles | ـ موضوع البرج تجاوز الحد المعقول ـ حسنا , فهمت |
Ya veo. -¿Está seguro de que este banco es lo suficiente seguro para tanto? | Open Subtitles | فهمت .هل تعتقد ان المصرف آمن كفاية لدرجة يحتوي كل هذا المبلغ |
Nadie dijo nada. entendí la indirecta y me fui, y salí al estacionamiento. | TED | لذا فهمت التلميج و ذهبت، و مشيت خارجاً الى مساحة الموقف. |
Lo entiendo ahora, y hay aún más palabras que van con aquél pasaje. | Open Subtitles | فهمت الان وهنالك حتى اكثر من كلمه التى تحدث مع الحادث |
Bien, esta bien, lo entiendo. Solo puedo mover el Corvette en caso de incendio. | Open Subtitles | حسنا فهمت الحالة الوحيدة التي يمكنني ان احرك السيارة اذا نشب حريق |
- entiendo que está buscando un segundo al mando que lo ayude con el aspecto financiero del negocio. | Open Subtitles | ـ كما فهمت أنت تبحث عن مساعد لا يفشل شخص يتعامل مع أمور المفاوضات المالية |
Ahora que ya lo entiendo me siento, de algún modo, más libre. | Open Subtitles | لكن الآن، بعد أن فهمت أشعر بأني خالية من ذالك |
Creo haber Entendido que está llegando, tiene un gran potencial, y es complejo. | TED | أعتقد أنني فهمت أنها قادمة، وتقدم الكثير من الإمكانات، وهي معقدة. |
Yo quería tirarme al río, pero he Entendido que se puede vivir sin amor. | Open Subtitles | كنت أريد أن أنتحر و لكنى فهمت أنه يمكنك العيش بدون حب |
Srta. Carroll, tengo Entendido que la hija de lord Edgwere vive aquí. | Open Subtitles | انسة كارول, لقد فهمت ان ابنة اللورد ادجوار تعيش هنا |
el es un mal tipo, lo Entiendes pero eso no justifica lo que hiciste. | Open Subtitles | إنّه رجل سيئ ، فهمت ذلك ولكن هذا لا يبرر ما فعلت |
No, por esa cantidad de dinero esperan que millones de mujeres menstruantes quieran tener acostarse con él. ¿Entiendes lo que digo? | Open Subtitles | مقابل مبلغ كهذا فهم يتوقعوا الكثير من النساء سواء محتشمات أو لا ، هل فهمت ما أعني ؟ |
Ya veo. ¿Está seguro de que este banco es lo suficientemente seguro para tanto? | Open Subtitles | فهمت .هل تعتقد ان المصرف آمن كفاية لدرجة يحتوي كل هذا المبلغ |
Ya veo. ¿Quieres que hable con él para que tome esta decisión? | Open Subtitles | فهمت. لذا تريدني أن أتكلم معه وأجعله يقوم بهذا الإختيار؟ |
entendí personamente el problema de la derecha con el civismo cuando escribí una columna sobre el entonces candidato Donald Trump. | TED | فهمت من الوهلة الأولى، مع أن مشكلة الحقوقيين مع المدنية عندما كتبت عمود عن المرشح دونالد ترامب |
Sí. Mira, lo pillo. He vuelto a la realidad de un golpe. | Open Subtitles | نعم ، فهمت الدرس ، لقد تلقيت صفعة أرجعتني للواقع |
O, "No tengo permitido salir con Italianos". Si, lo entendí, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | أو لست مسموحة بالتواعد مع إيطاليين نعم لقد فهمت أوكي؟ |
Necesito que te quedes al frente por si llaman me busques. Entendiste? | Open Subtitles | اريدك ان تبقى في مقدمة الطائره , هل فهمت ؟ |
Lo tengo Lo recordaré si te acuerdas de ninguna cara más pato | Open Subtitles | فهمت. سأتذكر هذا إذا تذكرتي لا مزيد من وجوه البط. |
No soy muy bueno para entrar en nuevos zapatos... Si me entiende. | Open Subtitles | لستُ بارعاً بالاعتياد على ارتداء أحذية جديدة، إن فهمت قصدي |
Creo que al fin Comprendo por qué a veces te pones tan celoso. | Open Subtitles | اعتقد أني فهمت أخيرا كيف تصبح غيوراً جداً في بعض الأحيان |
Por otra parte, el Gobierno ha comprendido que había que ir más allá en materia de reparación y en la lucha contra la impunidad. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فهمت الحكومة الحاجة إلى قطع شوط أبعد في دفع التعويضات ومعارضة قبول اﻹفلات من العقاب. |
entendía que Zambia había tomado medidas para mejorar las condiciones en los centros penitenciarios con arreglo a las recomendaciones aceptadas. | UN | وأضافت أنها فهمت أن زامبيا قد اتخذت تدابير لتحسين الأوضاع في مرافق الاحتجاز وفقاً للتوصيات التي قبلتها. |
Y eso fue muy confuso para mí, porque comprendí... que no puedes usar sus aletas para sopa, y su carne es de sabor muy penetrante. | Open Subtitles | وكان مربكا حقا بالنسبة لي، لأنني فهمت أنه لا يمكنك استخدام أجنحتها لحساء زعانف القرش، واللحوم من هذه الأشعة لاذع جدا. |
Debes entender que si no te cojo yo no lo hará nadie. | Open Subtitles | الآن، فهمت إذا لم أتمكن أن آخذك لا أحد يمكنه |