"فوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre
        
    • arriba
        
    • por encima
        
    • sobrevolaron
        
    • sobrevoló
        
    • en
        
    • más
        
    • sobrevolando
        
    • superiores
        
    • Alma
        
    • Kfar
        
    • superior
        
    • mayores
        
    • dirección al
        
    • altura
        
    90 nudos Los AWACS detectaron una aeronave 6,5 millas marinas al suroeste de Banja Luka, sobre el aeródromo de Kolanska Planina. UN رصدت اﻷواكس طائرة على مسافة ٥,٦ ميــلا بحريــا الى الجنوب الغربي من بانيا لوكا فوق مطار كولانسكا بلانينا.
    Los observadores militares de las Naciones Unidas en Gunja avistaron un helicóptero de tipo desconocido al sur del río Sava, sobre Brcko. UN شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في غونيا طائرة هليكوبتر واحدة من نوع غير معروف جنوب نهر سافا فوق بركو.
    Así que si la India está aquí cuando el frente está arriba de India es el monzón del SO. TED إذاً، إن كانت الهند هنا، حين تكون الجبهة الهوائية فوق الهند نحو الرياح الموسمية الجنوبية الغربية.
    Debemos elevarnos por encima de todo esto y hacernos más humanos en todas nuestras empresas. UN يجب أن نسمو فوق هذا كله وأن نصبح أكثر انسانية في جميع مساعينا.
    Dos helicópteros israelíes también sobrevolaron Jabal al-Ruhban, Jabal Jabbur y Jabal Abu Rashid. UN كما حلقت طوافتان إسرائيليتان فوق جبل الرهبان وجبلي جبور وأبي راشد.
    El helicóptero sobrevoló la ciudad en círculos varias veces antes de partir hacia el norte. UN ولقد دارت هذه الطائرة فوق المدينة عدة مرات قبل أن تتجه الى الشمال.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero de color azul y blanco sobrevolando Zenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية زرقاء وبيضاء تحلق فوق زينيتشا.
    Hay francotiradores apostados sobre las zonas residenciales. UN واتخذت القناصة مواقعها فوق المناطق السكنيــة.
    sobre todo, reafirma el principio de asociación entre África y la comunidad internacional en lo que se refiere al desarrollo industrial del continente. UN وهو، فوق كل شئ، يؤكد من جديد مبدأ الشراكة بين افريقيا والمجتمع الدولي من أجل تحقيق التنمية الصناعية في القارة.
    Esta limita a ambos lados con la sabana media, que está entre 600 y 1.200 m sobre el nivel del mar. UN وتحدها من الجانبين أراضٍ متوسطة الارتفاع يتراوح ارتفاعها ما بين ٠٠٦ و٠٠٢ ١ متر فوق مستوى سطح البحر.
    El personal de la UNPROFOR observó que un helicóptero blanco y azul volaba sobre Zenica. UN شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتر ملونة باللونين اﻷزرق واﻷبيض تحلق فوق زينيكا.
    El AWACS detectó por radar cinco aeronaves no identificadas que sobrevolaban Udbina. Su rastro desapareció sobre Banja Luka. UN رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار خمس طائرات مجهولة الهوية فوق أودبينا، تلاشى أثرها فوق بانيا لوكا.
    He hablado con mi mujer y me ha dicho... que estuvo arriba todo el tiempo. Open Subtitles اعنى الآن, وبعد ان تحدثت الى زوجتى اعرف انها كانت فوق طول الوقت
    Bueno, si yo estuviera allá arriba, no me molestaría que me ayudaran. Open Subtitles حسنا، إذا كنت فوق كل ل، ي لا يزعجني لمساعدتي.
    • La Constitución está por encima de todas las demás leyes, actos del ejecutivo y reglamentos, incluidos los tratados. UN ● للدستور وضع يرتفع فوق مستوى جميع القوانين اﻷخرى والقرارات التنفيذية واللوائح، بما في ذلك المعاهدات.
    Los aviones realizaron 20 misiones y sobrevolaron las zonas de Irbil, Dohuk, Mosul, Tall Afar, Baibo y Amadiyah. UN ونفذت هذه الطائرات ٢٠ طلعة جوية، وحلقت فوق مناطق أربيل، ودهوك، والموصل، وتلعفر، وبيبو، والعمادية.
    en respuesta a esta situación, la OTAN sobrevoló la ciudad en dos oportunidades. UN وردا على ذلك، حلقت طائرات حلف شمال اﻷطلسي مرتين فوق المدينة.
    Esas plantaciones están en terrenos que tradicionalmente han pertenecido al pueblo Tolai. UN وقد أقيمت تلك المزارع فوق أراض يملكها تقليديا شعب تولاي.
    en consecuencia, en 1991 la tasa de alfabetización para las personas de 15 años de edad y más fue de 93,3%. UN ففي عام ١٩٩١ كانت نسبة الملمين بالقراءة والكتابة لدى البالغة أعمارهم ١٥ سنة وما فوق ٩٣,٣ في المائة.
    Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Bayssat a poca altura. UN اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البيسارية على علو منخفض.
    A este respecto, se ha propuesto aumentar los límites normales de acceso a valores considerablemente superiores al máximo actual del 300% de las cuotas. UN وفي هذا الصدد، هناك اقتراحات لزيادة حدود إمكانية الوصول العادية زيادة ملموسة فوق نسبة 300 في المائة الحالية من الحصص.
    Alguien le vendió su Alma a Satanás para incrementar las ganancias en esa basura. Open Subtitles باع بعض الرجال انفسهم للشيطان ليسكلوا مجموعة فوق تلك القطعة من التغوط
    Dos helicópteros sobrevolaron Kfar Shoba y Hasbaya UN مروحيتان فوق كفر شوبا وحاصبيا المكان ملاحظات
    i) Toda la artillería y los morteros con un calibre superior a 80 milímetros; UN ' ١ ' جميع اﻷسلحة المدفعية ومدافع الهاون فوق عيار ٨٠ مم؛
    en esa misma fecha, las mujeres mayores de 75 años representaban el 8% de la población total, en comparación con un poco más del 4% para los hombres. UN وفي التاريخ نفسه، كان عدد النساء فوق ٧٥ عاما يمثل ٨ في المائة من مجموع السكان، مقابل أكثر قليلا من ٤ في المائة للرجال.
    Al-Qurna, Qala ' at Saleh, Al- ' Amara y Al-Ŷubaish, alejándose a las 16.34 en dirección al espacio aéreo saudí. UN تركز طيرانها فوق مناطق البصرة القرنة، قلعة صالح، العمارة، الجبايش، وعادت في الساعة ٣٤/١٦ باتجاه اﻷجواء السعودية.
    Aviones militares sobrevolaron la zona de Tibnin a media altura, rompiendo la barrera del sonido UN حلق طيران حربي إسرائيلي على علو متوسط فوق منطقة تبنين خارقا جدار الصوت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more