"فييت" - Translation from Arabic to Spanish

    • Viet
        
    • país
        
    • Jamahiriya
        
    • Vietnam
        
    • Costa
        
    • vietnamitas
        
    • Feet
        
    Otras organizaciones de las Naciones Unidas en Viet Nam seguían la misma práctica en la contratación de su personal local. UN وتتبع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في فييت نام هذه الممارسة نفسها في تعيين موظفيها المحليين ودفع أجورهم.
    Desde entonces, Viet Nam no ha vuelto a enviar ningún tipo de tropas a Camboya. UN ومنذ ذلك الحين لم تعد فييت نام أية قوات إلى كمبوديا بأية صورة.
    También hay una trata transfronteriza de niñas entre Viet Nam y China. UN وهناك أيضا متاجرة بالفتيات عبر الحدود بين فييت نام والصين.
    Únicamente ahora, medio siglo después de su nacimiento, puede realmente Viet Nam concentrar sus esfuerzos en el desarrollo social y económico del país. UN واﻵن فقط، وبعد مرور نصف قرن على ميلاد فييت نام، أصبح بمقدورها أن تركز جهودها بحق على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Se consiguió una reducción importante del presupuesto cuando se canceló la capacitación propuesta de unos 6.000 ex presos políticos en Viet Nam. UN وتم تحقيق خفض ملموس فـي الميزانيـة نتيجة إلغاء التدريب المقترح لزهاء ٠٠٠ ٦ سجين سياسي سابق في فييت نام.
    Además, es preciso proceder a un importante aumento de la tasa de repatriación hacia Viet Nam desde los campamentos. UN وفضلا عن ذلك يقتضي اﻷمر حدوث زيادة ملموسة في معدل العودة إلى فييت نام من المخيمات.
    La misión a Viet Nam se describe en la adición 4 al presente informe. UN والبعثة الى فييت نام وارد وصفها في اﻹضافة ٤ الى هذا التقرير.
    Tras el regreso a Viet Nam, algunas personas podrán emigrar al extranjero con arreglo a los criterios establecidos por cada uno de los países. UN وربما يتمكن بعضهم، بعد العودة إلى فييت نام، من الهجرة إلى الخارج وفقا للمعايير التي يحددها كل بلد على حدة.
    Viet Nam garantiza que cooperará con el ACNUR y todos los países interesados para aliviar el sufrimiento de todas esas personas vulnerables. UN وتتعهد فييت نام بالتعاون الكامل مع المفوضية ومع جميع البلدان المعنية من أجل تخفيف معاناة هؤلاء اﻷشخاص المعرضين للخطر.
    Los estadounidenses lo saben por experiencia propia ya que continúan buscando sin éxito a sus soldados desaparecidos en la guerra de Viet Nam. UN واﻷمريكان أول من يعرف ذلك فهم ما زالوا يبحثون حتى اﻵن عن بعض مفقوديهم في حرب فييت نام ودون طائل.
    Tiene la palabra el distinguido representante de Viet Nam, Embajador Le Luong Minh. UN أُعطي الكلمة لممثل فييت نام الموقر، السفير السيد لو لوونغ مين.
    Se había entablado una activa colaboración con las instituciones de Bretton Woods en Viet Nam, y un ejemplo reciente había sido un examen del gasto público. UN وقال إن هناك تعاونا نشطا مع مؤسسات بريتون وودز في فييت نام، وذكر على سبيل المثال الاستعراض العام للنفقات الذي تم مؤخرا.
    A la solicitud presentada en 1995, las autoridades de Viet Nam respondieron por correo que la estudiarían; se espera una respuesta definitiva de su parte. UN وردت فييت نام في رسالة على طلب الزيارة المقدم في ٥٩٩١ بأنها تنظر في طلب المقرر الخاص ويُنتطر منهم رد نهائي.
    Viet Nam Seminario de 1 semana sobre el régimen alemán de la competencia UN فييت نام حلقة دراسية مدتها اسبوع واحد عن نظام المنافسة اﻷلماني
    Abstenciones: Afganistán, Argelia, Cuba, Chipre, Indonesia, Myanmar, República Democrática Popular Lao, Viet Nam. Español Página UN الممتنعون: أفغانستان، إندونيسيا، الجزائر، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، فييت نام، قبرص، كوبا، ميانمار.
    Se había entablado una activa colaboración con las instituciones de Bretton Woods en Viet Nam, y un ejemplo reciente había sido un examen del gasto público. UN وقال إن هناك تعاونا نشطا مع مؤسسات بريتون وودز في فييت نام، وذكر على سبيل المثال الاستعراض العام للنفقات الذي تم مؤخرا.
    Viet Nam es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN إن فييت نام طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Viet Nam aporta el 63% de los recursos destinados a las actividades de población. UN أما فييت نام، فتقدم بمفردها ٦٣ في المائة من موارد اﻷنشطة السكانية.
    Doy ahora la palabra al Viceprimer Ministro de Viet Nam, Excmo. Sr. Pham Gia Khiem. UN أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيد فام غيا خييم، نائب رئيس وزراء فييت نام.
    Benin, República Democrática Popular Lao, Líbano, República Árabe Siria, República Unida de Tanzanía, Viet Nam. UN جمهوريــة لاو الديمقراطيــة الشعبية، لبنان، الجمهورية العربية السورية، جمهورية تنزانيا المتحدة، فييت نام.
    Votos en contra: Cuba, China, India, Indonesia, Irán (República Islámica del), Iraq, Jamahiriya Arabe Libia, Myanmar, República Arabe Siria, Sudán, Viet Nam. UN المعارضون: اندونيسيا، جمهورية إيران اﻹسلامية، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية العربية السورية، السودان، الصين، العراق، فييت نام، كوبا، ميانمار، والهند.
    Por su parte, no obstante una correspondencia que indicaba que sus autoridades consideraban la solicitud de Relator Especial, Vietnam no ha dado a conocer su decisión definitiva. UN وعلى الرغم من ورود رسالة من السلطات الفييتنامية تشير فيها إلى أنها ستنظر في طلب المقرر الخاص، لم تخبر فييت نام بقرارها النهائي.
    Miembros: Argelia, Costa Rica, Cuba, Japón, Madagascar, México, República de Corea, Viet Nam, Zambia UN الأعضاء: الجزائر، جمهورية كوريا، زامبيا، فييت نام، كوبا، كوستاريكا، مدغشقر، المكسيك، اليابان
    Las autoridades vietnamitas, por lo tanto, están examinando la posibilidad de establecer criterios para facilitar su asentamiento local en la República Socialista de Viet Nam. UN لذا عمدت السلطات الفييتنامية، إلى النظر في وضع معايير تسمح بتوطين هؤلاء اﻷشخاص محليا في جمهورية فييت نام الاشتراكية.
    Si fue el pingüino de Happy Feet, pagarás por eso con tu vida, amigo. Open Subtitles لو كان بطريقاً من فيلم "هابي فييت" ستدفع ثمن هذا بحياتك يا صديقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more