"في أول" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la primera
        
    • en el primer
        
    • en su primera
        
    • en su primer
        
    • al comienzo
        
    • en los primeros
        
    • en primera
        
    • en las primeras
        
    • en primer
        
    • al principio
        
    • de la primera
        
    • del primer
        
    • durante la primera
        
    • en mi primer
        
    • a la primera
        
    No se tomó una decisión sobre su ubicación definitiva, pero algunas delegaciones preferían que se mantuviera en la primera parte de la convención. UN ولم يتم التوصل بعد إلى حل بشأن موقع المادة النهائي، وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها الإبقاء عليها في أول الاتفاقية.
    La mitad de los estados no tendrán más camas de hospital en la primera semana, quizás dos semanas. TED نصف عدد الولايات لن تتوفر لديهم أسرة في المستشفيات في أول أسبوع، أو ربما أسبوعين.
    Me sentí reconfortado cuando escuché que, en el primer día del debate general, el Presidente de los Estados Unidos, Sr. Bill Clinton, dijo estas palabras: UN لقد أثلج صدري أن أستمع الى كلمات الرئيس بيل كلينتون هنا في أول يوم تجري فيه المناقشة العامة إذ قال إن:
    ACORD figura en el primer registro de organizaciones no gubernamentales publicado por el Centro de Derechos Humanos en 1995. UN وأدرجت الرابطة في أول قائمة للمنظمات غير الحكومية أصدرها مركز حقوق اﻹنسان وذلك في عام ١٩٩٥.
    En 2008, el 9% de las mujeres inmigrantes con edades comprendidas entre los 51 y los 60 años había contraído matrimonio contra su voluntad en su primera unión. UN وتبلغ نسبة المهاجرات فيما بين 51 و 60 عاما من العمر اللاتي تزوجن قسرا في أول زواج لهن 9 في المائة في عام 2008.
    en su primer Congreso el Presidente los define como la nueva democracia. UN وقد عرﱠفها الرئيس في أول مؤتمر عقده بأنها الديمقراطية الجديدة.
    En el día de ayer tuvimos también ocasión de participar en la primera Reunión Técnica Internacional sobre Centroamérica. UN لقد شاركنا باﻷمس في أول اجتماع تقني دولي معني بأمريكا الوسطى.
    El procedimiento para obtener la condición de miembros y el funcionamiento del Comité se establecerán en la primera reunión de la Conferencia. UN ويحدد المؤتمر في أول اجتماع له طريقة تكوين عضوية اللجنة ومهامها.
    El procedimiento para obtener la condición de miembro y el funcionamiento del Comité se establecerán en la primera reunión de la Conferencia. UN ويقرر المؤتمر في أول اجتماع له طريقة تشكيل عضوية اللجنة ومهامها.
    Mi padre vino aquí en 1949, en el primer viaje buscando oro. Open Subtitles أتى والدي إلى هنا بسنة 1849 في أول فورة ذهب
    en el primer verano de paz, los soldados soviéticos volvieron a casa. Open Subtitles في أول صيف من السلم، عاد الجنود السوفيات إلى وطنهم
    en el primer turno de carteles, el tercer actor a la izquierda del que habla suelta un escupitajo. Open Subtitles في أول دورة من البطاقات، الممثل الثالث إلى يسار الممثل الذي يتحدث هو من يبصق
    ¿Que demonios estaba pensando al poner un reemplazo en el sitio... en su primera patrulla? Open Subtitles بماذا كنت تفكر حينما وضعت جندي بديل في المقدمة في أول دورية له
    Tu hermana es una mujer con suerte de tener un marido que puede darle el éxtasis en su primera vez. Open Subtitles أختك امرأة محظوظة أن يكون لها زوج التي يمكن أن توصلها إلى النشوة في أول وقته جدا.
    La experiencia obtenida por Bulgaria en su primera operación de mantenimiento de la paz ha confirmado la importancia del entrenamiento especializado. UN وقد أكدت تجربة بلغاريا في أول عملية لها لحفظ السلم مجددا أهمية التدريب المتخصص.
    Bueno, solía ser que cuando un novato se destacaba en su primer incendio, le concedían el privilegio de cerrar el camión al final del turno. Open Subtitles الآن, في العادة عندما يتفوق المبتدئون في أول حريق لهم فإنه يتم إعطائهم حرية ركن الشاحنة في مكانها عند انتهاء المناوبة.
    Reservas y saldos de los fondos al comienzo del período UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق، في أول الفترة
    Estoy manteniendo las expectativas. No vamos a vender un millón, en los primeros 90 días. Open Subtitles ـ إنّي أهوّي التوقعات ـ إننا لن نبيع مليون في أول 90 يوم
    Concluye que no existe justificación alguna para la falta de revisión de la sentencia en el caso de condena en primera instancia por el Tribunal Supremo. UN ويخلص إلى أن ليس هناك ما يبرر عدم إمكانية مراجعة الحكم في حال صدور قرار إدانة في أول درجة عن المحكمة العليا.
    Por lo tanto, tienen que salir por millones a votar, en las primeras elecciones no raciales a celebrarse en toda la historia de Sudáfrica. UN ومن ثم، ينبغي أن يشارك ملايين السكان في التصويت في أول انتخابات غير عرقية تجري في جنوب افريقيا.
    Ibas a la par con la chica que vino a las pruebas en primer lugar. Open Subtitles حسناً, لقد كنتِ تتكاتفي بشكل أساسي مع الفتاة التي جاءت في أول الأختبارات.
    al principio pensé que era una idea horrible pero luego la acepté. Open Subtitles في أول الأمر,ظننت انها فكره سيئه لكن تغلبت علي الأمر
    Giles fue el primer residente de la primera casa de caridad que creé, pionera en servicios para el autismo. TED وكان جايلز أول مقيم في أول بيت بأول جمعية خيرية أنشأتها للعمل في الخدمات المتعلقة بالتوحد.
    El primer Modus Operandi del primer tiroteo difiere dramáticamente de los otros dos. Open Subtitles الأسلوب في أول إطلاق نار يختلف بشكل كبير عن الجريمتين الأخريين
    Habitualmente se nombra a los miembros de la Comisión durante la primera sesión plenaria, a propuesta del Presidente. UN وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتراح الرئيس.
    Pero un par de años más tarde, presencié y experimenté mucha incivilidad en mi primer trabajo tras terminar la universidad. TED لكن بعد مرور عامين، شهدت وواجهت الكثير من الفظاظة في أول وظيفة لي بعد تخرجي من الكلية.
    Y más que eso a la primera oportunidad porque fue 90% su idea entrar aquí. Open Subtitles وأكثر من الكلام في أول فرصة فهو من اقترح فكرة المجيء إلى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more