"في غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • fuera de
        
    • en operaciones distintas
        
    • fuera del
        
    • salvo en
        
    • en otras
        
    • de otro
        
    • en los
        
    • en otros
        
    • en otro
        
    • en que no
        
    • de otra
        
    • allá del
        
    • en las operaciones distintas
        
    • extraviado
        
    • intempestivas
        
    :: Nuevas variedades de cultivos que pueden crecer fuera de la temporada o en tierras anteriormente improductivas, con lo cual contribuyen a la conservación de los suelos. UN :: أصناف جديدة من المحاصيل يمكن زراعتها في غير فصلها أو في أراض لم تكن منتجة في الماضي، مما يسهم في حفظ التربة.
    La pregunta en sí está fuera de lugar; no se trata de algo. TED يعتبرُ السؤال نفسه في غير محله، إن الأمر ليس حول الشيء.
    Contratación de consultores y contratistas en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno por propósito de la contratación: 2008-2009 UN 24 - التعاقدات مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب الغرض من التعاقد: 2008-2009
    Además, se ha acordado que esas actividades deben realizarse principalmente fuera del período dedicado al pastoreo de renos en la zona. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم الاتفاق على أن هذه اﻷنشطة ينبغي أن تنفذ أساسا في غير فترات رعي قطعان الرنة في المنطقة.
    2. [El ofertante no perderá la garantía de la oferta que pueda haber tenido que aportar salvo en los siguientes supuestos19: UN " 2- [لا يخسر مقدم العرض أي ضمان للعرض يكون قد طلب منه تقديمه، في غير الحالات التالية:(19)
    Podrían muy bien efectuarse estudios semejantes en otras esferas, como la de la vivienda. UN كما يمكن الاضطلاع بدراسات شبيهة في غير ذلك من المجالات، كاﻹسكان مثلا.
    Tu, mi padre, quien me abandonó solo por hablar fuera de lugar. Open Subtitles أنت أبي الذي نفاني فقط لأني تكلمت في غير دوري
    ¿cómo se sentiría si las heréticas creencias de su equivocado y fuera de lugar hijo provocaran un disturbio en su dormitorio comedor? Open Subtitles كيف سيكون شعورك اذا كان ابنك مضلل ,في غير مكانه اعتقادات الألحاد تسببت بشغب في قاعة الطعام الخاصة بك
    Ya sabes, estoy un poco confundido con esto de la confianza fuera de lugar. Open Subtitles أنت تعرف، أنا مشوشة قليلا مع كل ذلك الأمل في غير محله.
    La preocupación por los derechos de las minorías religiosas es infundada y está fuera de lugar. UN ولا تنهض أوجه القلق إزاء حقوق اﻷقليات الدينية على أساس، وهي في غير محلها.
    Por lo tanto, toda referencia a ese problema en la resolución debe considerarse fuera de lugar. UN ولذلك، تعتبر اﻹشارة الى هذه المشكلة في القرار في غير محلها.
    Personas contratadas como contratistas en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno, por uso de ex funcionarios UN الثامن - المتعاقد معهم من فرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية، حسب نوع الجنس: 2008-2009
    Personas contratadas como consultores en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno, por uso de ex funcionarios UN المتعاقَد معهم كخبراء استشاريين في غير العمليات الميدانية حسب صفتهم كموظفين سابقين
    En el gráfico IX se proporciona un desglose de las contrataciones de consultores y contratistas en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno por duración del servicio. UN ويبيّن الشكل التاسع توزّع تعاقدات الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب مدّة التعاقد.
    La mayor parte de estos delitos se cometieron fuera del contexto de la lucha armada. UN وقد ارتكب معظم هذه الجرائم في غير سياق القتال.
    Además, se ha acordado que esas actividades deben realizarse principalmente fuera del período dedicado al pastoreo de renos en la zona. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم الاتفاق على أن هذه اﻷنشطة ينبغي أن تنفذ أساسا في غير فترات رعي قطعان الرنة في المنطقة.
    2. El ofertante no perderá la garantía de la oferta que pueda haber tenido que aportar salvo en los siguientes supuestos19: UN " 2- لا يخسر مقدم العرض أي ضمان للعرض يكون قد طلب منه تقديمه، في غير الحالات التالية:(19)
    Podrían muy bien efectuarse estudios semejantes en otras esferas, como la de la vivienda. UN كما يمكن الاضطلاع بدراسات مماثلة في غير ذلك من المجالات، كاﻹسكان مثلا.
    Esta simultaneidad de sesiones tiende a asegurar la coordinación y eficiencia de las labores parlamentarias, que de otro modo podrían resultar perjudicadas o postergadas. UN والمقصود من هذا التزامن في الدورات هو تأمين وتنسيق فاعلية عمل البرلمان الذي قد يعوق أو يتأخر في غير هذه الحال.
    La idea de que la zona euro sería inmune a la recesión en los Estados Unidos resultó ser infundada. UN وكان الظن بأن منطقة الأورو محصّنة ضد التأثر بالتباطؤ الحاصل في الولايات المتحدة في غير محله.
    Los costos de cumplir las MNA en la agricultura son pues mayores que en otros sectores, especialmente para los pequeños abastecedores. UN وتكاليف الامتثال للتدابير غير التعريفية في الزراعة هي لذلك أعلى منها في غير الزراعة، وخاصة بالنسبة لصغار الموردين.
    Somos trabajadores gubernamental no podemos pagar estadía en otro lugar para viajes de negocios. Open Subtitles نحن عمال حكومين لا نستطيع الجلوس في غير هذا المكان
    De esa manera, habría un debate general solamente en los años en que no se presentara el presupuesto. UN وبهذه الطريقة، تعقد فقط في غير سنوات الميزانية.
    Pero las cuentas de la sociedad tienen que dar cabida a influencias artificiales, que modifican lo que de otra forma se registraría. UN ولكن حسابات الشركة يجب أن تشمل عوامل تأثير اصطناعية تعدل ما يمكن أن يسجّل في غير ذلك من الحالات.
    Los funcionarios deberán trabajar más allá del horario normal cada vez que se les pida que lo hagan. UN ويجب على الموظف أن يعمل في غير ساعات الدوام العادية كلما طُلب إليه ذلك.
    Distribución del personal de la Secretaría en las operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno por edad y sexo al 30 de 36 junio de 2014 UN التاسع - توزيع جميع موظفي الأمانة العامة في غير العمليات الميدانية حسب العمر ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2014 39
    Es decir, su sistema de archivo fue una pesadilla de oficina, pero después me lo solucionaron los documentos que fueron mal archivado, o extraviado ... había un cajón vacío que se destacó, uno que parecía recientemente allanada. Open Subtitles أعني، نظام الملفات لديهم كان كابوس، ولكن بعد ان رتبت الملفات التي كانت مفقودة او في غير مكانها
    Las hojas secas murmurarán e intempestivas lluvias lavarán la tierra. Open Subtitles الأوراق المجففة نفخة ل ن والامطار في غير موسمها غسل ل ن الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more