"قاس" - Translation from Arabic to Spanish

    • duro
        
    • cruel
        
    • difícil
        
    • dura
        
    • crueles
        
    • fuerte
        
    • brutal
        
    • frío
        
    • severo
        
    • Emotionless
        
    • midieron
        
    • Gus
        
    • duros
        
    • drástico
        
    • sin corazón
        
    Es duro tener que elegir entre dos cosas muy importantes: mantener la biodiversidad y alimentar a la gente. TED هناك دائما قرار قاس يجب اتخاذه بين أمرين مهمين: المحافظة على التنوع البيولوجي وإطعام الناس.
    duro como un clavo por fuera, pero por dentro es una espiga. Open Subtitles قاس كالمسامير من الخارج و لكنه رفيع جدا من الداخل.
    En este sentido, es lamentable que Cuba continúe sujeta a un cruel embargo económico, financiero y comercial, que debiera levantarse sin dilación. UN وفي هذا الصدد، من المؤسف أن تظل كوبا خاضعة لحظر اقتصادي ومالي وتجاري قاس لا بد من رفعه فورا.
    Se describía al georgiano corriente como bandido, asesino y sadista cruel. UN وقد صور الجورجي على أنه قاطع طريق ومجرم وسادي قاس.
    Encontrar la audacia y la humildad para hacer lo correcto por ellos puede ser bastante agotador, y la parte de la humildad, es un poco difícil para el ego del diseñador. TED إيجاد الجرأة والتواضع لتقوم بما يصلح. يمكن أن يكون مرهقا جدًا، والتواضع جزء، قاس قليلًا على غرور التصميم.
    El abismo que separa el concepto de un nuevo orden mundial y la dura realidad que se ha impuesto después de la guerra fría va haciéndose mayor cada día. UN إن الفجوة بين مفهوم نظام عالمي جديد وبين واقع قاس يعيش العالم في ما بعد الحرب الباردة، آخذة في التوسع تدريجيا.
    parece ser que cuenta de tu vida y es un poco duro Open Subtitles يبدو أنه سرد مبطن لمجريات حياتك وهو قاس بعض الشيئ
    Radio Mogadishu había criticado esas medidas de la ONUSOM II en un lenguaje muy duro y soliviantaba a la población de la zona sur de la ciudad. UN وانتقدت إذاعة مقديشو إجراءات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بأسلوب قاس وأثارت السكان في جنوب مقديشو.
    Cuando la mujer a la que amas se folla a un amigo, es duro. Open Subtitles عندما تقوم المرأة التي تحبها بمضاجعة صديق، فإنه شئ قاس
    Una lección dura en un mundo duro. Tienes que aprenderlo, joven. Open Subtitles إنه درس قاس ٍ لعالم قاس ٍ ويجدر بك أن تتعلمه
    Creo que esto es suficientemente duro para elps sin tener que oir los hechos. Open Subtitles هل يتوجب على اولادي ان يكونوا هنا؟ أعتقد ان هذا قاس بشكل كاف عليهم
    Señoría, sostengo que esa solicitud es demasiado cruel. UN سعادة القاضي، أنا أسلـِّـم بأن هذا الطلب قاس جدا.
    El embargo de los Estados Unidos contra Cuba es cruel, anacrónico y contraproducente. UN والحصار الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا حصار قاس وينطوي على مفارقة تاريخية ويؤدي إلى نتائج عكسية.
    Cuba había sido generosa a pesar de sufrir un cruel bloqueo durante más de 50 años. UN وقد كانت كوبا سخية على الرغم من معاناتها من حصار قاس دام أكثر من 50 عاماً.
    Durante más de 50 años, Cuba ha aguantado un bloqueo cruel e injusto que ha sido condenado en repetidas ocasiones por la comunidad internacional. UN وذكر أنه على مدى 50 سنة تعرضت كوبا لحصار اقتصادي قاس وظالم أدانه المجتمع الدولي مرارا.
    ¿Os gustarías quedaros solos en este mundo desalmado, frío y cruel? Open Subtitles هل تود يتروكوكم لوحدكم فى عالم قاس بلا قلب بارد ؟
    Encontramos gente como Asiaha Butler, quien vivió en Chicago, en una zona difícil en Englewood. TED نجد أناساً مثل إيجا بوتلر، والتي ترعرعت في.. حيث عاشت في شيكاغو، في إنغلوود، في جوار قاس.
    Tanto la capacidad de la Secretaría para preparar los informes como la capacidad de los Estados Miembros para absorber la información que contienen los informes publicados parecen estar sometidos a dura prueba. UN ويبدو أن قدرة اﻷمانة على انتاج التقارير وقدرة اﻷعضاء على استيعاب المعلومات التي تتضمنها قد أخضعتا لاختبار قاس.
    El artículo 33 de la Constitución provisional de 2005 establece que no se podrá someter a nadie a torturas o a tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN نصت المادة 33 من الدستور الانتقالي 2005 على أن لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو معاملته على نحو قاس أو لا إنساني أو مهين.
    También le apretaron los testículos con violencia, a consecuencia de lo cual manifestó padecer de un fuerte dolor en el abdomen. UN وجرى أيضاً عصر خصيتيه بشدة بالغة لدرجة أنه شعر بألم قاس في بطنه.
    La pobreza entraña una brutal conculcación de los derechos humanos y su erradicación es una responsabilidad común de la humanidad. UN والفقر انتهاك قاس لحقوق اﻹنسان، والقضاء عليه مسؤولية مشتركة للجنس البشري.
    Dice que no caminamos como usted camina. Es justo, pero severo. Open Subtitles ربما لا نسير بالطريقة التي تسير بها هذا عادل، لكنه قاس
    Emotionless... Open Subtitles قاس...
    Los científicos midieron la actividad eléctrica del cerebro mientras los estudiantes se enfrentaban a errores. TED قاس العلماء النشاط الكهربائي من الدماغ عندما يواجه الطلاب خطأ.
    Pero Gus tenía otros seis camiones aparte, y no era sólo eso lo que tenía. Open Subtitles لكن " قاس " يملك ستةَ أخرى على قمة ذلك وليس هذا فقط ما يملك
    Desde entonces, se mantiene aislados a todos los presos que participaron en la protesta y se les somete a duros interrogatorios en los que se recurre a malos tratos. UN ويزعم أن كافة السجناء الذين شاركوا في الاحتجاج يخضعون منذ ذلك الحين للحبس الانفرادي ولاستجواب قاس يشمل المعاملة السيئة.
    Esto es drástico y puede afectar a mi futuro de un modo tan perjudicial que tengo que intentar todo lo posible para efectuar cambios. Open Subtitles ان ذلك قاس جدا ويحتمل أن يصيب مستقبلي ضررا بالغا بحيث يتوجب علي ان احاول بكل مقدرتي فعل شيئا ما بخصوصها.
    Porque te das cuenta de que sólo un dictador sin corazón o mamá le diría a la gente cómo vivir su vida. Open Subtitles لأنك تدرك أنه فقط إما دكتاتور قاس أو أمي من يخبر الناس كيف يعيشون حياتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more