"قانونيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • jurídicos
        
    • jurídico
        
    • legales
        
    • jurídicas
        
    • juristas
        
    • jurídica
        
    • abogados
        
    • del derecho
        
    • letrados
        
    • legal
        
    • ilegales
        
    • letrada
        
    • judiciales
        
    • en derecho
        
    Estos funcionarios continúan ayudando en las investigaciones y actúan como asesores jurídicos y expertos. UN ويواصل هؤلاء الموظفون تقديم المساعدة في التحقيقات والقيــام بالعمل كمستشارين قانونيين وخبــراء.
    Miembro y Presidente de varios comités de expertos jurídicos establecidos dentro de la OUA. UN عضو ورئيس لعدة لجان خبراء قانونيين كونت في داخل منظمة الوحدة الأفريقية.
    :: Dos reuniones externas de expertos jurídicos internacionales y de las Naciones Unidas, sobre mecanismos internacionales que garanticen la seguridad UN :: عقد اجتماعين يضمان خبراء قانونيين دوليين من الأمم المتحدة ومن خارجها يتناولان آليات الضمانات الأمنية الدولية
    Conforme a este proyecto, los repatriados han recibido asesoramiento jurídico de parte de personal parajurídico empleado en varias oficinas del Consejo de Iglesias de Sudáfrica. UN وتلقى العائدون في إطار هذا المشروع مشورة قانونية عن طريق موظفين شبه قانونيين عاملين في عدة مكاتب لمجلس كنائس جنوب أفريقيا.
    :: Proporcionar a los representantes legales de las víctimas apoyo, asistencia e información adecuados UN :: توفير ممثلين قانونيين للضحايا مع العدد الكافي من الدعم والمساعدة والمعلومات
    Cualquier comparación con la responsabilidad penal de las personas naturales o jurídicas con arreglo al derecho interno podría inducir a error. UN ولذلك فإن أي مقارنة مع المسؤولية الجنائية ﻷشخاص طبيعيين أو قانونيين في إطار القانون الداخلي، قد تكون مضللة.
    Las fuerzas armadas procuran también nombrar a asesores jurídicos que sean oficiales de la reserva. UN وتبذل القوات المسلحة قصارى جهودها أيضاً لتعيين مستشارين قانونيين من بين الضباط الاحتياطيين.
    A comienzos de 2008, se asignaron a su equipo de defensa dos asesores jurídicos y un auxiliar de causas. UN ومنذ بداية سنة 2008، جرى تعيين مستشارين قانونيين اثنين ومدير قضايا بالإضافة إلى فريق الدفاع عنه.
    Las unidades militares más importantes deben, como regla general, tener adscritos asesores jurídicos. UN وينبغي، كقاعدة عامة، إلحاق مستشارين قانونيين بالوحدات العسكرية الرئيسية.
    Esos funcionarios prestan asistencia en las investigaciones y actúan como asesores jurídicos. UN ويقدم هؤلاء اﻷفراد المساعدة في التحقيقات ويعملون كمستشارين قانونيين.
    Funcionarios de la Oficina se han desempeñado como asesores jurídicos en varias de esas operaciones. UN وعمل موظفون قانونيون من المكتب مستشارين قانونيين في عدد من هذه العمليات.
    Pronto se contratarán otro abogado de Camboya y tres auxiliares jurídicos que trabajarán en el Centro. UN وسوف يستخدم عما قريب محام كمبودي آخر للعمل في المركز، فضلا عن ثلاثة مساعدين قانونيين كمبوديين.
    El fallo de la Corte Internacional de Justicia contiene al menos dos importantes pronunciamientos jurídicos. UN ويحتوي قرار محكمة العدل الدولية على حكمين قانونيين رئيسيين على اﻷقل.
    Esos funcionarios prestan asistencia en las investigaciones y actúan como asesores jurídicos. UN ويقدم هؤلاء اﻷفراد المساعدة في التحقيقات ويعملون كمستشارين قانونيين.
    Los israelíes hicieron lo siguiente: en primer lugar, insistieron en confundir dos estatutos jurídicos de las tierras. UN لقد فعل اﻹسرائيليون ما يلي: إنهم يصرون، قبل كل شيء، على الخلط بين وضعين قانونيين لﻷراضي.
    Existen dos marcos jurídicos claros por lo que respecta a la cuestión de Palestina. UN إن هنـاك إطاريـن قانونيين واضحيـن حول قضية فلسطين.
    En Washington se creó una Dependencia de Haití para prestar apoyo al Enviado Especial, y el ACNUR envió personal jurídico y administrativo a la región. UN وأنشت وحدة خاصة بهايتي في واشنطن لدعم المبعوث الخاص وأوفدت المفوضية موظفين قانونيين وإداريين إلى المنطقة.
    :: Proporcionar a los representantes legales de las víctimas apoyo, asistencia e información adecuados UN :: توفير ممثلين قانونيين للضحايا مع العدد الكافي من الدعم والمساعدة والمعلومات
    La petición de Eritrea al Consejo de Seguridad se basa en dos disposiciones jurídicas: UN وتستند النداءات الموجهة من إريتريا إلى مجلس الأمن إلى حكمين قانونيين وهما:
    Dichas enmiendas plantean cuestiones que la Comisión no puede examinar sin antes escuchar el parecer de los juristas. UN وأضاف أن هذه التعديلات تثير مسائل لا يمكن للجنة أن تنظر فيها دون أن تحصل أولا على آراء خبراء قانونيين.
    Jefe de empresa jurídica con otros nueve letrados. UN رئيس مكتب قانوني قوامه ٩ ممارسين قانونيين آخرين.
    Esa sección está constituida por investigadores superiores y auxiliares experimentados, abogados, analistas de información, asesores, un director científico, expertos forenses, estadísticos, demógrafos, intérpretes y traductores y personal de apoyo. UN ويتألف من محققين رئيسيين ومعاونين محنكين ومن قانونيين واخصائيي استعلامات ومستشارين ومدير للشؤون العلمية وخبراء في الطب الشرعي واخصائيين وديمغرافيين ومترجمين فوريين وتحريريين وموظفي الدعم.
    Seis asesores jurídicos prestan asistencia al Fiscal en materia de procesamiento, particularmente en el caso de las personas con autoridad y ascendiente que son responsables de violaciones sumamente graves del derecho internacional humanitario o de matanzas. UN قدم ستة مستشارين قانونيين للمدعي العام المساعدة في محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب أخطر انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي أو عمليات القتل الجماعي، لا سيما من كانوا يحتلون مواقع السلطة والقيادة.
    Las categorías de trabajadores extranjeros son diferentes según la duración de su estancia en el Estado de empleo, la ubicación de su empleo y su estatuto, sea como extranjero legal o ilegal. UN وتختلف فئات العمل الأجانب تبعا لمدة بقائهم في دولة العمل، ومكان عملهم، ولمركزهم كأجانب قانونيين أو غير قانونيين.
    Esta medida también ha hecho que muchos palestinos que ya viven en la Ribera Occidental se hayan convertido retroactivamente en extranjeros ilegales. UN كما يحوّل هذا الإجراء، بأثر رجعي، كثيرا من الفلسطينيين الذين يعيشون بالفعل في الضفة الغربية إلى مقيمين غير قانونيين.
    Es inquietante la falta de asistencia letrada y de representación jurídica en el caso de muchos acusados susceptibles de ser condenado a la pena capital. UN ومما يبعث على القلق أيضاً عدم كفاءة خدمات المحامين وسبل تزويد العديد من المحكوم عليهم باﻹعدام بممثلين قانونيين.
    Oficiales judiciales (10) y de apoyo (11) que recibieron orientación en relación con el apoyo especializado a la gestión de los recursos humanos. UN 10 موظفين قانونيين و 11 موظفي دعم تم توجيههم فيما يتعلق بالدعم المتخصص في مجال إدارة الموارد البشرية.
    - La asociación con el Ministerio de Justicia para dar capacitación a su personal, a los profesionales en derecho y a la Policía Nacional de Haití. UN :: الشراكة مع وزارة العدل من أجل تدريب موظفيها وفنيين قانونيين وأفراد من الشرطة الوطنية في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more