"قرر الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo decidió
        
    • el Grupo determinó
        
    • el Grupo ha decidido
        
    • el Grupo ha determinado
        
    • el Grupo resolvió
        
    • el Grupo consideró
        
    • el Grupo de Trabajo decidió
        
    • el Grupo decide
        
    • el Grupo llegó a la conclusión de
        
    Para poder hacerlo, el Grupo decidió no celebrar hoy una reunión oficial. UN ولكي نتمكن من القيام بذلك، فقد قرر الفريق العامل ألا يعقد جلسة رسمية اليوم.
    En su segundo período de sesiones, el Grupo decidió que en su tercer período de sesiones establecería dos grupos de trabajo que se reunirían durante el período de sesiones en forma simultánea. UN وفي دورته الثانية، قرر الفريق أن ينشئ، خلال دورته الثالثة، فريقين عاملين ينعقدان أثناء الدورات، وأن يجتمعا في وقت واحد.
    En consecuencia, el Grupo decidió examinar las propuestas incluidas en esta sección y otras propuestas que no se han incluido en ella en su próximo período de sesiones. UN ولذا قرر الفريق العامل أن ينظر في المقترحات الواردة في هذا الفرع على أن ينظر في المقترحات اﻷخرى في دورته القادمة.
    En esos casos el Grupo determinó que las reclamaciones eran indemnizables. UN وفي هذه الحالات، قرر الفريق أن المطالبات قابلة للتعويض.
    En el primer informe, el Grupo determinó que adoptar el tipo de cambio vigente en la fecha de la pérdida era el método más apropiado de calcular el tipo de cambio aplicable. UN وفي التقرير اﻷول قرر الفريق أن أنسب الطرق لحساب سعر الصرف المنطبق هي اعتماد سعر الصرف الذي كان سائدا عند وقوع الخسارة.
    Para no poner en peligro varias de las investigaciones en curso, el Grupo ha decidido no incluir aquí información más detallada de sus investigaciones. UN وقد قرر الفريق ألا يكشف في هذا التقرير عن تفاصيل معينة في تحقيقاته، لعدم تعريض عدد من التحقيقات الجارية للخطر.
    el Grupo ha determinado que el colapso del Proyecto fue resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وقد قرر الفريق أن انهيار المشروع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    En consecuencia, el Grupo decidió que la parte de la reclamación relativa a la pérdida de cosas corporales por el encargado de negocios debía separarse de la reclamación. UN ولذلك فقد قرر الفريق أن يُقتطع من المطالبة الجزء المتعلق بفقدان الممتلكات الملموسة الخاصة بالملحق المالي.
    el Grupo decidió que el gasto era razonable y lo admitió. UN وقد قرر الفريق أن هذه المصروفات معقولة وسُمح بها.
    En otros 43 casos, el Grupo decidió que las respuestas eran insuficientes para constituir una aclaración. UN وفي الحالات اﻷخرى اﻟ ٣٤، قرر الفريق العامل أن الردود لا تكفي ﻷن تشكل توضيحاً لها.
    Por tanto, el Grupo decidió tratar esas reclamaciones caso por caso. UN وعلى ذلك، قرر الفريق تناول مثل هذه المطالبات على أساس كل قضية على حدة.
    Por tanto, el Grupo decidió tratar esas reclamaciones caso por caso. UN وعلى ذلك، قرر الفريق تناول مثل هذه المطالبات على أساس كل قضية على حدة.
    el Grupo decidió que aplicaría a esta reclamación la misma base de evaluación de las pérdidas que a todas las reclamaciones. UN وقد قرر الفريق أن يطبق في تحديد قيمة الخسائر في هذه المطالبة نفس الأساس الذي طبقه على جميع المطالبات.
    En esos casos el Grupo determinó que las reclamaciones eran indemnizables. UN وفي هذه الحالات، قرر الفريق أن المطالبات قابلة للتعويض.
    En el primer informe, el Grupo determinó que adoptar el tipo de cambio vigente en la fecha de la pérdida era el método más apropiado de calcular el tipo de cambio aplicable. UN وفي التقرير اﻷول قرر الفريق أن أنسب الطرق لحساب سعر الصرف المنطبق هي اعتماد سعر الصرف الذي كان سائداً عند وقوع الخسارة.
    el Grupo determinó que había que examinar la reclamación sobre la base de esa cantidad. UN ومن ثم قرر الفريق ضرورة مراجعة المطالبة على أساس هذا المبلغ.
    el Grupo determinó además que las reclamaciones de los tres grupos restantes requerían un examen individual. UN وكذلك قرر الفريق أن مطالبات المجموعات الثلاث المتبقية تتطلب استعراضاً لكل مطالبة منها على حدة.
    Por consiguiente, el Grupo ha decidido establecer una sola fecha de pérdida para cada reclamación, que, en la mayoría de los casos, coincide con la fecha del colapso del proyecto. UN وعليه، قرر الفريق أن يحدد تاريخاً واحداً للخسارة في كل مطالبة وهو تاريخ مطابق في معظم الأحيان لتاريخ إنهيار المشروع.
    el Grupo ha determinado que Enka no podía esperar razonablemente que la Comisión indemnizase los costos en que hubiera incurrido después de la fecha de presentación de su reclamación. UN وقد قرر الفريق أنه ليس هناك مبرر ﻷن تتوقع الشركة من اللجنة معالجة التكاليف المتكبدة بعد تاريخ تقديم مطالبتها.
    Sobre la base de esa información, el Grupo resolvió aplicar en dos casos la norma de los seis meses. UN واستناداً إلى هذه المعلومات، قرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الشهور الستة على حالتين.
    362. el Grupo consideró que los reclamantes solamente tenían derecho al importe corroborado por las pruebas pertinentes. UN ٢٦٣- قرر الفريق أنه لا يحق ﻷي مطالب سوى الحصول على المبلغ الذي تدعمه أدلة مناسبة.
    Además, el Grupo de Trabajo decidió examinar la cuestión de la deuda internacional como factor de fomento de la explotación. UN وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال.
    Si el Grupo decide que tal es el caso, se considerará que esta decisión equivale a la formulación de una solicitud de plazo suplementario al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 39. UN فإن قرر الفريق أن مثل هذا الوقت الزائد مطلوب اعتُبر قراره هذا طلبا إلى مجلس الادارة بشأن وقت إضافي عملا بالمادة ٩٣.
    Por consiguiente, el Grupo llegó a la conclusión de que la víctima tendría derecho a 5.000 dólares por cada acto de agresión sexual, con un máximo de 30.000 dólares. UN وبناء على ذلك، قرر الفريق أنه يحق للضحية الحصول على 000 5 دولار لكل حادث اعتداء جنسي، بحد أقصى قدره 000 30 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more