Les corté los párpados, para que tuvieran que mirarme mientras morían, ¿vale? | Open Subtitles | لقد قطعت جفونهم كي ينظروا لي عندما يموتون حسناً ؟ |
Ya te he dado mi chaqueta y mis zapatos, y me hice la promesa que nunca estaría desnuda en frente de ese hombre otra vez. | Open Subtitles | فقد أعطيتك بالفعل سترتى و حذائى و قد قطعت وعداً على نفسى أننى لن أتعرى أبداً أمام هذا الرجل مرة أخرى |
Pero la comunicación con su familia se cortó: ni cartas, ni llamadas. | TED | لكن قطعت جميع الاتصالات مع عائلتها: ممنوع الرسائل والاتصالات الهاتفية. |
No cuando cortaste mi muñeca, sino la tuya. | Open Subtitles | ليس حين قطعت رسغى و لكن حين قطعت رسغك فقط |
Nos han cortado la electricidad y la de reserva no va al montacargas. | Open Subtitles | لقد قطعت عنه الكهرباء, والطاقة الاحتياطية لا تصل إلى مصعد البضائع. |
Puede. Pero me han dicho que has hecho otras promesas desde entonces. | Open Subtitles | قد افعل لكني سمعت اتك قطعت وعودا اخرى بعد ذلك |
Son buenas noticias, porque si cortas también las esquinas afiladas del triángulo de la masa, te quedará un pentágono exacto. | TED | هذه أخبار رائعة، لأنك إن قطعت الحواف الحادة للفقاعة وهي على شكل مُثلث، ستحصل على مُضلع خُماسي. |
Y atravesé el vidrio de la puerta con el brazo, y yo... me lo corté muy profundo. ¿Ves? | Open Subtitles | ووضعت ذراعي من خلال الزجاج على الباب ، و.. قطعت ذراعي مفتوحاً على مصراعيه أترين؟ |
Aquí hay unas fotos de la Sra. Roosevelt que corté de libros de la biblioteca durante el estudio. | Open Subtitles | حسنا، مجرد واحدة من صور السيدة روزفلت أنا قطعت مكتبة كتب في دراسة الجدول الزمني. |
Y luego corté la cabeza y la cola y todo y traté de traducir lo que estaba aprendiendo sobre la forma del pez y del movimiento. | TED | وثم قطعت الرأس والذيل وكل شيئ، وحاولت أن اترجم ما كنت أتعلمه عن شكل السمكة والحركة. |
Porque hice una promesa hace dos minutos de construir un laboratorio con mis amigos. | Open Subtitles | بسبب إنني منذ دقيقتين قطعت وعداً لبناء مختبر مع أصدقائي، يا سيّدي |
Porque hice una promesa... a una persona que significa mucho para mí. | Open Subtitles | لِمَ هذا ؟ لأني قطعت وعداً لشخص يعني الكثير لي |
La señora cogió la cuchilla de su cuarto y se cortó las venas. | Open Subtitles | لقد حصلت سيدتي على شفرة الحلاقة من غرفتك و قطعت رسغيها. |
¿Se apuñaló brutalmente, se deshizo del cuerpo y se cortó la oreja? | Open Subtitles | تعنين أنها طعنت نفسها بوحشية أخفت جثتها، ثم قطعت أذنها؟ |
¿No cortaste la electricidad abajo? | Open Subtitles | لقد أعتقدت أنك قطعت الطاقة فى الطابق الأسفل |
Le cortaste la verga porque eres el gran señor. | Open Subtitles | قطعت قضيبه لأنك أنت الزعيم الكبير. بإمكانك فعل أي شيء. |
En dos de esos tres casos, se había cortado la oreja derecha y en el tercer caso ambas orejas. | UN | وفي حالتين من هذه الحالات الثلاث، قطعت اﻷذن اليمنى، وفي الحالة الثالثة قطعت اﻷذنان معا. |
Cumpliendo instrucciones del Departamento de Estado, algunos bancos de los Estados Unidos han cortado sus vínculos con los bancos corresponsales de Eritrea. | UN | وبموجب توجيهات من وزارة الخارجية، قطعت مصارف معينة في الولايات المتحدة علاقاتها المصرفية المقابلة مع المصارف الإريترية. |
He hecho todo este camino para ver uno de los volcanes más excepcionales en cualquier lugar del planeta. | Open Subtitles | قطعت كل هذا الطريق لرؤية واحداً من أكثر البراكين روعةً في أي مكان على الكوكب |
Si cortas las líneas de freno del auto, yo no lo podré arreglar. | Open Subtitles | تعلم , أنك اذا قطعت أسلاك الكوابح بالسيارة لاأستطيع أصلاح ذلك |
¿Has venido todo el camino en moto? | Open Subtitles | هل قطعت الطريق كله بالدراجة النارية؟ |
Apenas en los últimos cinco años se ha recorrido una enorme distancia. | UN | وفي السنوات الخمــس الماضــية وحدهــا كانــت المســافة التي قطعت كبيرة. |
El avance que se ha logrado allí en tan corto tiempo ha sido inmenso. | UN | فالمسافة التي قطعت في مدة زمنية قصيرة كانت هائلة. |
Abandonaron la Base Alfa, cortaron los lazos con los Jaffa se desprendieron de casi todo. | Open Subtitles | تركت موقع ألفا قطعت الروابط مع الجافا إنسحبت عن كل شيء تقريبا ً |
Encontramos el cuerpo, corte las punzadas, envié a su madre lejos, pero no funciono, ¿por qué no funciono? | Open Subtitles | عثرنا على الجثة، قطعت الغُرز، وطردت الام بعيدا لكن الامر لم يفلح، لماذا لم يفلح؟ |
Algún tiempo después, se empezó a cortar árboles para bloquear los caminos. | UN | وبعد فترة من الزمن، قطعت اﻷشجار لسد الطرقات. |
Gracias a ello, en 1998 se hicieron en muchos países progresos importantes respecto de programas en cuya aplicación se habían experimentado demoras. | UN | ونتيجة لذلك، قطعت عدة برامج قطرية كانت قد عرفت حالات تأخير في التنفيذ أشواطا هامة خلال سنة ١٩٩٨. |
hiciste un compromiso, Nelson. Todavía nos queda tiempo. | Open Subtitles | أنت قطعت وعدا، نيلسون0 وقتنا لم ينتهى بعد0 |