"كثيفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • gran densidad
        
    • densa
        
    • denso
        
    • intensas
        
    • de obra
        
    • densas
        
    • intenso
        
    • gran intensidad
        
    • densos
        
    • alta densidad
        
    • intensa
        
    • muchos
        
    • intensivos en
        
    • intensos
        
    • gran cantidad
        
    En verdad, la región no ha podido lograr avances apreciables incluso en muchas industrias de gran densidad de mano de obra. UN بل أن المنطقة لم تفلح في تحقيق تقدم ذي شأن حتى في كثير من الصناعات كثيفة اليد العاملة.
    Primero, muchas de sus actividades son de gran densidad de mano de obra. UN فأولا، تتسم أنشطة كثيرة من أنشطة هذا القطاع بأنها كثيفة العمالة.
    A menor altura la vegetación es poco densa y consiste en malezas y cedros. UN وتنتشر في المناطق الأقل ارتفاعا نباتات غير كثيفة قوامها الشجيرات وأشجار الأرز.
    # Todo nuestro universo estaba en un estado denso y caliente # Open Subtitles ♪ وكان لدينا كله الكون في دولة كثيفة الساخنة ♪
    En ese mismo año, las actividades relacionadas con asentamientos fueron particularmente intensas en el distrito de Belén y también en los distritos de Naplusa y Tulkarm. UN وخلال عام ١٩٩٢، كانت أنشطة الاستيطان كثيفة بصفة خاصة في منطقة بيت لحم، يليها في ذلك منطقتا نابلس وطولكرم.
    Nuestra agricultura utiliza mano de obra intensiva que requiere la participación de todos. UN والزراعة في بلدنا كثيفة الاستخدام لﻷيدي العاملة، وتتطلب مشاركة كل فرد.
    Se reproducen rápidamente, formando densas colonias de zarcillos. UN وهي سريعة التوالد وتشكل مستوطنات كثيفة من الحوالق.
    También se ha producido un intenso movimiento migratorio hacia los centros urbanos. UN وكانت هناك أيضا هجرة كثيفة إلى المراكز الحضرية.
    Por último, los estudiantes recién graduados deben trabajar en campos con gran densidad de minas a fin de que adquieran experiencia inmediata en cuanto a minas sin explotar. UN وأخيرا، ينبغي أن يعمل الطلاب المتخرجون حديثا في حقول ذات ألغام كثيفة لكي يكتسبوا فورا خبرة التعامل مع اﻷلغام الحية.
    En África central incluyen la competencia por unos recursos escasos de tierra y de agua en zonas con gran densidad de población. UN وفي أفريقيا الوسطى، تشمل هذه العوامل التنافس على موارد اﻷرض والمياه الشحيحة في مناطق كثيفة السكان.
    En ese tiempo (1988) la compilación de información para la planificación, la gestión y la adopción de decisiones era un proceso prolongado que exigía gran densidad de trabajo. UN وفي هذا الوقت، أي في عام ١٩٩٨، كان جمع المعلومات ﻷغراض التخطيط والتنظيم وصنع القرار يمثل جهدا يحتاج إلى وقت طويل ويتطلب عمالة كثيفة.
    Por eso necesitamos espacio dentro de la aeronave, dentro de cada área densa. TED إذاً ما نحتاجه هو مساحة داخل الطائرة، داخل منطقة كثيفة جداً.
    Las economías nacionales se están entrelazando en una densa trama de relaciones cooperativas entre distintas empresas y dentro de cada una de ellas. UN وأخذت الاقتصادات الوطنية تترابط من خلال شبكة كثيفة من العلاقات التعاونية ضمن الشركات وفيما بينها.
    Para las empresas, representan nuevas relaciones entre ellas, sus clientes y proveedores, e incluso su competencia y sus competidores constituyen una densa red de relaciones oficiales y oficiosas. UN وبالنسبة للشركات، تنطوي هذه اﻷشكال على علاقات جديدة فيما بينها، ومع زبائنها ومورديها، بل ومع منافسيها، تشكل شبكة كثيفة من العلاقات الرسمية وغير الرسمية.
    Dos tercios de las mujeres que rondan los 40 tienen un tejido mamario denso, razón por la cual la mamografía no funciona en esos casos. TED ان ثلثي النساء في الاربعينيات من اعمارهم تتشكل اثدائهن من انسجة كثيفة مما يجعل التصوير الماموغرافي غير فعال معهن
    El tratado de prohibición completa de los ensayos no se concertará sin intensas negociaciones en Ginebra y sin que se adopten importantes decisiones en las capitales. UN فلن يتم إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب دون إجراء مفاوضات كثيفة في جنيف واتخاذ مقررات ذات دلالة في العواصم ذات الصلة.
    Masa de agua de mar dispersa que contiene partículas sedimentarias densas. UN الانبعاث العمودي الانبعاث العمودي هو انتشار مياه البحر التي تحتوي على جسيمات رسوبية كثيفة.
    El proceso consultivo utilizado en la elaboración del proyecto de resolución es intenso y arduo. UN والعملية الاستشارية المستخدمة في صياغة مشاريع القرارات كثيفة ومضنية.
    La industria fabril con gran intensidad de tecnología se expandió rápidamente en los países de América del Norte, Europa, Asia oriental y el Pacífico. UN فقد توسعت الصناعات التحويلية كثيفة التكنولوجيا بسرعة في بلدان أمريكا الشمالية وأوروبا وشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    La superficie total del Territorio es de 197 kilómetros cuadrados y alrededor del 70% está cubierto de densos bosques. UN ويبلغ مجموع مساحة أرض اﻹقليم ١٩٧ كيلومترا مربعا، تغطي أحراج كثيفة حوالي ٧٠ في المائة منها.
    Los servicios e instalaciones técnicos para conferencias y de radiodifusión existentes en el primer sótano del edificio de la Asamblea General son espacios con alta densidad de tecnología y deben mantenerse en funcionamiento durante toda la ejecución del plan maestro de mejoras de capital. UN فالمرافق الهندسية للإذاعة والمؤتمرات في الطابق الأسفل الأول من مبنى الجمعية العامة أماكن كثيفة التكنولوجيا ومطلوب أن تبقى جاهزة للتشغيل طوال التنفيذ.
    Sin embargo hay una excepción, en la que los acontecimientos han ido en contra de la lógica de la historia: la ininterrumpida ocupación sionista de los territorios palestinos, que ha ido acompañada de una intensa emigración a Palestina de personas de diferentes nacionalidades movidas por mitos religiosos. UN ولقد اقترن هذا الاحتلال بهجرة كثيفة من أشخاص من جنسيات مختلفة إلى فلسطين، مدفوعين بأساطير دينية.
    Gracias al apoyo de la Iniciativa Ogata, 196 de ellas se encuentran en las regiones de Mazar-i-Sharif, Jalalabad y Kandahar, zonas con muchos repatriados. UN وبدعـم من مبادرة أوغاتـا، توجـد 196 منها في مناطق مزار الشريف وجلال أباد وقندهار التي تشهد عودة كثيفة من اللاجئين.
    No obstante, dado que la mayoría de esos proyectos eran intensivos en capital, sus efectos sobre el empleo eran insignificantes. UN ومع ذلك، بالنظر إلى أن تلك المشاريع كثيفة رأس المال في أغلبها، فإن آثارها المتعلقة بالعمالة لا تذكر.
    Hay que agregar a ella las provincias del sur, del sudeste y de las zonas que circundan la capital, que ya son objeto de intensos enfrentamientos. UN ويضاف إلى ذلك مقاطعات الجنوب والجنوب الشرقي والمناطق المحيطة بالعاصمة والتي هي بالفعل ساحة مواجهات كثيفة.
    Para esas actividades hace falta una gran cantidad de mano de obra; se debe procesar cada página de cada documento, hacer fotocopias y, lo que es más importante, indizar los documentos para su localización posterior. UN وتعتبر اﻹجراءات التي تنطوي عليها هذه اﻷنشطة كثيفة اليد العاملة وتشمل تجهير كل صفحة من كل وثيقة وتصوير المستندات، واﻷهم من ذلك، فهرسة الوثائق حتى يمكن العثور عليها بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more