"لأنه لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • porque no
        
    • ya que no
        
    • puesto que no
        
    • dado que no
        
    • pues no
        
    • Porque él no
        
    • Porque nunca
        
    • por no
        
    • al no
        
    • ya que solo
        
    • porque es
        
    • porque sólo
        
    • de que no
        
    • Él no
        
    • - Porque
        
    En muchos casos, las violaciones de los derechos humanos por empresas transnacionales no estaban sujetas a indemnización ni sanción porque no existían leyes al respecto. UN ففي كثير من الحالات لا يوجد تعويض أو عقاب على انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها هذه الشركات لأنه لا توجد قوانين.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi no ha podido encargarse del trabajo de traducción de la CEPA porque no tiene la capacidad. UN ولم يتمكن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من القيام بأعمال ترجمة تحريرية لفائدة اللجنة لأنه لا يملك القدرة على ذلك.
    Argumenta que la disposición se abolió porque no servía a ningún interés de bienestar social ni a objetivo comunitario alguno. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن هذا الحكم قد أُبطل لأنه لا يخدم المصلحة العامة ولا يحقق أهداف المجتمع.
    La convocación de esa reunión es urgente ya que no puede haber desarrollo sin la financiación necesaria para apoyarlo. UN إن عقــد هـــذا المحفل أمر حتمي لأنه لا يمكن تحقيق أي تنمية دون التمويل الضروري لدعمها.
    Argumenta que la disposición se abolió porque no servía a ningún interés de bienestar social ni a objetivo comunitario alguno. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن هذا الحكم قد أُبطل لأنه لا يخدم المصلحة العامة ولا يحقق أهداف المجتمع.
    Su abogado no podía verificar la exactitud de la traducción porque no hablaba pashto. UN ولم يكن باستطاعة محاميه التأكُّد من دقة الترجمة لأنه لا يتكلم الباشتو.
    Su abogado no podía verificar la exactitud de la traducción porque no hablaba pashto. UN ولم يكن باستطاعة محاميه التأكُّد من دقة الترجمة لأنه لا يتكلم الباشتو.
    En este contexto, las leyes de la física no podrían explicar un número para la energía oscura porque no habría un solo número, habría muchos números. TED في هذا السياق قوانين الفيزياء لا تستطيع تفسير رقم واحد من الطاقة المظلمة لأنه لا يوجد رقم واحد هناك العديد من الارقام
    Lo construyó porque no podía pagar un auto, pero también porque sabía cómo hacerlo. TED صنعها لأنه لا يستطيع شراء سيارة و لأنه يعرف كيف يصنع واحدة
    porque no puedo explicar de otra manera, cuando veo las cifras, lo que está pasando. TED لأنه لا يمكنني الشرح خلاف ذلك عندما أنظر إلى الأرقام، و ما يجري.
    Se puede hacer porque no hay receptores de dolor en el cerebro. TED يمكنك فعل هذا لأنه لا توجد مستقبلات للألم فى الدماغ.
    Y aún así está incompleto porque no se puede entender la individualidad de una megaciudad sin entender sus conexiones con otras. TED ولكن حتى هذه غير مكتملة لأنه لا يمكنك أن تفهم أي مدينة ضخمة دون فهم علاقاتها مع الآخرين.
    Y la verdad es que en realidad nadie encaja en una caja, porque no existen. TED والحقيقة هي أن لا أحد يلائم الصندوق في الواقع، لأنه لا وجود للصناديق.
    Así que ahora estábamos realmente confundidos. porque no hay reportes de gecos planeando. TED الآن أصبحنا حائرين تماما لأنه لا توجد أي تقارير عن تحليقه
    Hay uno cuya bolsa no estaba vacía, porque no tenía siquiera bolsa. Open Subtitles أنا أعرف شخصاً محفظته ليست فارغة، لأنه لا يملك واحدة.
    Esto es inaceptable para mi Gobierno, y pensamos que lo es también para el Consejo, ya que no puede ser de otro modo. UN هذا أمر لا تقبله حكومتي ونتصور أن المجلس لا يقبله أيضا لأنه لا يمكنه أن يتخذ غير ذلك من موقف.
    Cuando ambas partes proceden de esa manera, una de ellas debe estar equivocada, ya que no puede haber legítima defensa contra la legítima defensa. UN وحينما يدعي ذلك الطرفان معا، يكون أحدهما قطعا مخطئا لأنه لا يمكن الدفاع عن النفس ردا على الدفاع عن النفس.
    Esos ingresos en sí no crean un derecho sobre un bien raíz ni exigen la modificación de las normas de prelación, puesto que no se reclama ningún crédito al cesionario. UN وهذه الرسوم لا تنشئ مصلحة في أرض أو تقتضي تغيير قواعد الأولوية، لأنه لا يوجد حق إدعائي ضد المحال إليه.
    Ese resultado era sumamente inconveniente, dado que no se debía facultar a ninguna parte para efectuar declaraciones temerariamente inexactas o carentes de veracidad. UN وهذه النتيجة غير مستحسنة على الاطلاق، لأنه لا ينبغي للطرف أن يستفيد من أي معلومات غير دقيقة أو كاذبة تقدم دون مبالاة.
    El sistema financiero internacional debe reformarse, pues no cuenta con mecanismos adecuados para la prevención y gestión de crisis financieras internacionales. UN وينبغي إصلاح النظام المالي الدولي لأنه لا ينطوي على آلية كافية من أجل منع الأزمات المالية الدولية وإدارتها.
    Mucha gente no lo sabe Porque él no es muy exigente en conocer la procedencia. Open Subtitles و ليس غالبية الناس على علم بذلك . لأنه لا يظهر هذا الأمر
    Porque nunca nadie la ha captado. No como es en realidad su corazón. Open Subtitles لأنه لا أحد صورها وشرحها من قبل كما هى فى الواقع
    La estimación de la incidencia de este tipo de cáncer cervical es un problema en el país por no contar con los registros adecuados. UN ومن الصعب تقدير مدى انتشار هذا النوع من سرطان عنق الرحم في البلد لأنه لا توجد سجلات كافية.
    El artículo 31 parece demasiado amplio, al no hacer distingos entre las consecuencias directas o próximas, por un lado, e indirectas o remotas, por el otro. UN ويبدو أن نص المادة 31 بالغ التعميم لأنه لا يميز بين الآثار المباشرة أو القريبة، والآثار غير المباشرة أو البعيدة.
    Puede ser que los porcentajes no sumen el 100%, ya que solo se pide información de los tres países principales. UN وقد لا تجمع النسب المئوية حتى تصل إلى 100 في المائة لأنه لا يطلب تقديم المعلومات إلا عن البلدان الثلاثة الرئيسية.
    No nos extenderemos sobre este artículo, porque es indiscutible que esa libertad es importante y vital para el funcionamiento del comercio internacional. UN ولن نقف طويلا أمام هذه المادة لأنه لا خلاف على حيويتها وأهميتها في حياة التجارة الدولية.
    En este caso, la guardia saliente no podría entrar a la Fortaleza. porque sólo el oficial debe conocer la contraseña. Open Subtitles بهذه الحالة لن تستطيع وحدة الحراس دخول الحصن لأنه لا أحد غير ذلك الضابط يعرف كلمة السر
    Manifestó su profundo desaliento por el hecho de que no se hubiera llevado a juicio ningún caso de asesinato político. UN وأعرب الممثل الخاص عن خيبة أمله العميقة ﻷنه لم تعرض على القضاء أي قضية من قضايا الاغتيال السياسي.
    - porque no hay nada en el mundo que prefiera estar haciendo. Open Subtitles لأنه لا يوجد شيء في العالم يمنعني من القيام بهذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more