La segunda comunicación, relativa a cuatro casos sin resolver, no pudo traducirse a tiempo para su inclusión en el presente informe. | UN | ولم تترجم الرسالة الثانية، المتعلقة بأربع حالات لم يُبتّ فيها بعد، في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير. |
El resultado de la reunión será la formulación de un conjunto de recomendaciones concretas en materia de creación de capacidad para su inclusión en el Programa de Acción mundial. | UN | وسيتمثل نتاج الاجتماع في وضع مجموعة من التوصيات المحددة لبناء القدرات لإدراجها في برنامج العمل العالمي. |
Se alentará a los centros de enlace a que presenten informes para su inclusión en la base de datos. | UN | وسوف تشجع جهات الوصل هذه على تقديم المعلومات لإدراجها في قاعدة البيانات. |
Sin embargo, no se pudo obtener información actualizada de las instituciones con suficiente antelación para incluirla en el presente documento. | UN | غير أنه لم يتسن الحصول من هذه المؤسسات على معلومات مستوفاة في وقت مبكر بما يكفي لإدراجها في هذه الوثيقة. |
La encuesta debería abarcar un número mucho mayor de hogares, para incluirlos en el registro de exposición a riesgos. | UN | وينبغي استقصاء عدد أكبر من الأسر المعيشية لإدراجها في سجل التعرض. |
También recomendó exámenes entre iguales como parte del proceso de selección de instituciones de investigación y capacitación para incluirlas en directorios. | UN | وأوصى أيضا بالقيام بعمليات استعراض مماثلة باعتبار ذلك جزءا من عملية اختيار مؤسسات بحثية وتدريبية لإدراجها في كتب دليل. |
En las reuniones regionales se han presentado diversas propuestas sobre las poblaciones indígenas para su inclusión en el documento final. | UN | وقد طرحت الاجتماعات الإقليمية عددا من المقترحات بشأن السكان الأصليين لإدراجها في الوثيقة الختامية. |
II. D. Propuesta de artículos nuevos y revisados para su inclusión en el | UN | دال - اقتراح مواد جديدة ومنقحـة لإدراجها في المشروع الأصلـــي للبروتوكـول |
en su primera reunión: examen de productos químicos para su inclusión en el anexo III: productos químicos incluidos | UN | في اجتماعه الأول: النظر في مواد كيميائية لإدراجها في المرفق الثالث: |
B. Examen de productos químicos para su inclusión en el anexo III | UN | باء - النظر في مواد كيميائية لإدراجها في المرفق الثالث |
para su inclusión en el anexo III: productos químicos incluidos de conformidad con el párrafo 7 de la resolución sobre arreglos | UN | النظر في مواد كيميائية لإدراجها في المرفق الثالث: مواد واردة في الفقرة 7 من القرار |
Los Estados Unidos de América ofrecen el texto siguiente para su inclusión en el informe final de la Comisión Principal III y en todo producto de la Conferencia de Examen de 2005. | UN | وتقدم الولايات المتحدة الصيغة التالية لإدراجها في التقرير الختامي للجنة الرئيسية الثالثة وفي أي وثيقة تصدر عن مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2005. |
Los Estados Unidos de América ofrecen el texto siguiente para su inclusión en el informe final de la Comisión Principal III y en todo producto de la Conferencia de Examen de 2005. | UN | وتقدم الولايات المتحدة الصيغة التالية لإدراجها في التقرير الختامي للجنة الرئيسية الثالثة وفي أي وثيقة تصدر عن مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2005. |
Se presentará una compilación de estas cuestiones para su inclusión en el informe del Comité. | UN | سوف يقدم تجميع لهذه الحالات لإدراجها في تقرير اللجنة |
Esa información fue parcialmente tramitada para incluirla en el presente documento. | UN | وقد جرت معالجة المعلومات الواردة في هذه الرسالة بشكل جزئي لإدراجها في هذه الوثيقة. |
El Presidente también destacó la necesidad de que los Estados presentaran más nombres para incluirlos en la lista del Comité. | UN | كما أكد الرئيس على ضرورة أن تقدم الدول مزيدا من الأسماء لإدراجها في قائمة اللجنة. |
También recomendó exámenes entre iguales como parte del proceso de selección de instituciones de investigación y capacitación para incluirlas en directorios. | UN | وأوصى أيضا بالقيام بعمليات استعراض مماثلة باعتبار ذلك جزءا من عملية اختيار مؤسسات بحثية وتدريبية لإدراجها في كتب دليل. |
El Comité propuso varias modificaciones para su incorporación en el programa 1. | UN | واقترحت اللجنة عددا من التغييرات لإدراجها في البرنامج 1. |
Los países demuestran su grado de asunción de la propiedad de los diversos programas emprendiendo iniciativas que se incluirán en los distintos subprogramas. | UN | وتبين البلدان ملكيتها لمختلف البرامج باتخاذ مبادرات لإدراجها في مختلف البرامج الفرعية. |
Se planteó la inclusión de los delitos de apartheid, terrorismo y drogas. | UN | وأثيرت جرائم الفصل العنصري والإرهاب والمخدرات ورُشحت لإدراجها في القائمة. |
El Grupo expresa su preocupación en particular porque observa que no se han presentado al Comité los nombres de cinco individuos clave para que se incluyan en la lista. | UN | والفريق قلق على وجه الخصوص لأنه لاحظ أن أسماء خمسة أشخاص رئيسيين لم تقدم إلى اللجنة لإدراجها في القائمة. |
Otras propuestas para incluir en el programa de trabajo | UN | مقترحات أخرى لإدراجها في برنامج العمل |
Basándose en sus deliberaciones, los participantes en la reunión formularon las siguientes conclusiones y recomendaciones para que se incluyeran en el informe de la décima reunión anual. | UN | وبناء على المناقشات التي جرت، قدم الاجتماع الاستنتاجات والتوصيات التالية، لإدراجها ضمن تقرير الاجتماع السنوي العاشر. |
Refiriéndose a la cuestión de la oferta y las emisiones de halones, explicó que era necesario actualizar los modelos empleados por el Comité para predecir la oferta disponible y que se están recopilando más datos a fin de incluirlos en la evaluación venidera. | UN | وفيما يتعلق بإمدادات الهالونات والانبعاثات، أشار إلى أن نماذج اللجنة للتنبؤ بتوافر الإمدادات تحتاج إلى تحديث، ويجري تجميع بيانات إضافية لإدراجها في التقييم القادم. |
Algunos miembros que se han adherido al Acuerdo han proporcionado información a la FAO para que se incluya en la base de datos. | UN | وقدمت بعض الدول التي قبلت بالاتفاق بيانات إلى منظمة الأغذية والزراعة لإدراجها في قاعدة البيانات. |
También se individualizaron las orientaciones y cuestiones prioritarias que habrían de incluirse en el Plan revisado. | UN | وحُددت التوجهات ذات الأولوية والمسائل ذات الأولوية لإدراجها في الخطة المنقحة. |
Finalizado el examen de las posibles irregularidades en las reclamaciones, el Grupo ha determinado que en total 1.692 reclamaciones no reúnen los requisitos para ser incluidas en el programa de las reclamaciones tardías debido a irregularidades. | UN | وبعد أن فرغ الفريق من استعراض ما احتوته المطالبات من مخالفات، قرر أن ثمة 692 1 من المطالبات غير المؤهلة لإدراجها في برنامج تقديم المطالبات المتأخرة نظراً لما احتوته من مخالفات. |