"لا تترك" - Translation from Arabic to Spanish

    • No dejes
        
    • no dejan
        
    • no deja
        
    • no dejas
        
    • No deje
        
    • No te vayas
        
    • No dejen
        
    • No dejar
        
    • no se
        
    • Nunca dejes
        
    • no abandones
        
    • No abandone
        
    • no renuncies
        
    • No me sueltes
        
    • no da
        
    No dejes que tu tío o primo te metan en ningún tipo de mierda. Open Subtitles لا تترك عمك أو ابن عمك يستغلونك بأي طريقه .. هل تفهمني؟
    Clark, yo siempre supe que eras ingenuo, pero No dejes aquellas mejillas rosadas y mirada tierna que te engañen. Open Subtitles لا تترك خدودها الوردية وعيونها الواسعة تجذبك تلك البنت على بعد واحدة صغيرة من بذرة الشيطان
    Sí, pero estos tíos no dejan mucho más que una huella del pie. Open Subtitles نعم ، ولكن هذه الخلية لا تترك شئ ليتم الامساك بها
    Puedo darle al niño, ¡solo, no lo golpee! ¡Lo puede golpear, si no deja marcas! Open Subtitles يمكنّك الحصول على الفتى، لكن لا تضربه، يمكنّك ضربه، لكن لا تترك أثراً
    ¿Por qué no dejas ese tanque y vienes a cenar a casa? Open Subtitles لماذا لا تترك تلك الدبابة و تأتي للمنزل لتناول العشاء؟
    Por su propia seguridad, No deje por favor la cabina mientras navega. Open Subtitles من أجل سلامتك من فضلك لا تترك المقصورة أثناء الرحلة.
    Los mapaches pueden subir, y lo harán, así que No dejes aquí comida, o se volverán territoriales y atacarán. Open Subtitles حيوانات الراكون قادرة على التسلق هنا لذا لا تترك أي طعام، أو سيصبحون عدائيين و يهجمون
    La próxima vez que mates a alguien, No dejes el cadáver en tu casa. Open Subtitles المرة القادمة التي تقتل فيها شخصا لا تترك الجثة ممدة في منزلك
    No dejes nada para cuando se case. No dejes nada más que la piel sobre mis huesos. Open Subtitles لا تترك له شئ ليتزوجه لا تترك سوى الجلد فوق عظامي
    Y No dejes pluma atestiguando La mentira que tu alma invoca Open Subtitles لا تترك ريشة سوداء كعلامة على الكذبة التي قالت روحك
    Tratamos de decirte que No dejes que lo sucedido con Carol arruine lo que tienes ahora. Open Subtitles كلنا نحاول أن نقول لا تترك ما حدث مع كارول يفسد علاقتك مع إيميلي
    Los planes agresivos de esta banda no dejan lugar a dudas de que se trata de una organización paramilitar, terrorista y en guerra abierta contra nuestro país. UN إن الخطط العدوانية لهذه العصابة لا تترك مجالا للشك في أنها منظمة إرهابية شبه عسكرية تشن حربا علنية ضد بلدنا.
    Botswana siempre ha apoyado el proceso de paz entre Israel y los palestinos porque la alternativa es impensable y demasiado horrible de considerar. Los acontecimientos de las últimas semanas no dejan dudas respecto de esa alternativa. UN وبوتسوانا أيدت دائما العملية السلمية بين إسرائيل والفلسطينيين لأن البديل لا يمكن تصوره وأبشع من أن نفكر فيه، وأحداث الأسابيع القليلة الماضية لا تترك مجالا للشك بالنسبة إلى هذا البديل.
    Yo siento lo mismo por sus poemas, Sr. Brown no entiendo lo que significan largan humo, se disuelven y no deja nada, excepto irritación. Open Subtitles اشعر بنفس الشعور حول قصائدك سيد براون اهي موهوبة او لا معنى لها او مستحدثة؟ لا تترك اثراً غير الشهوة
    Si usted no deja esta sala, No es seguro lo que pueda suceder con Sam. Open Subtitles إذا كنت لا تترك هذه الغرفة، أنه غير متأكد ما يحدث مع سام.
    ¿Por qué no dejas mi cerveza y consigues un maldito trabajo? Open Subtitles لماذا لا تترك البيرة الخاصة بي و تحصل على وظيفة؟
    Muy bien. ¿Por qué no dejas de esconderte y sales y me enfrentas como... una cosa? Open Subtitles حسنا ، لماذا لا تترك الإختباء و تخرج لتواجهنى كشئ ؟
    Es imperativo coordinar una estrategia integral que No deje a aquellas poblaciones a la deriva. UN ويتحتم تنسيق استراتيجية شاملة لا تترك هذه المجموعات السكانية في مهب الريح.
    Scott, espera, por favor, No te vayas. Open Subtitles سكوت، الانتظار، من فضلك لا تترك.
    Por favor cuiden de sus pertenencias personales, y No dejen su equipaje... Open Subtitles من فضلك حافظ على ممتلكاتـكَ الشخصية ..و لا تترك امتعتكَ
    Las AED se diseñan y se emplean de suerte de No dejar trazas. UN ويتم تصميم واستخدام أسلحة الطاقة الموجهة لكي لا تترك أي أثر.
    El personal penitenciario deberá ser instruido en el uso de dichos registros, de forma que no se dejen espacios en blanco entre las anotaciones. UN وينبغي أن يتلقى موظفو السجن تعليمات حول كيفية استخدام السجل، بحيث لا تترك فراغات بين حالات الدخول المسجلة.
    Nunca dejes a Dale en un hospital, Francis. Open Subtitles أبداً , أبداً لا تترك ديل في المستشفى يا فرانسيس
    Puede que tengas un don para esto. No hagas como yo. no abandones. Open Subtitles ربما يكون لك بعض الحظ لاتفعل ما فعلته أنا، لا تترك القضية
    En este sentido, deseo hacer un llamamiento personal a la cumbre mundial para que No abandone a Somalia en este período crucial de su pacificación y consolidación nacional. UN واسمحوا لي أن أوجه من هنا نداء شخصيا إلى القمة العالمية بأن لا تترك الصومال لقدرها في هذه الفترة الحاسمة من التهدئة وبناء الأمة.
    Pero oye esto, Tim: ¡no renuncies! Open Subtitles لكن هناك شيئاً واحداً يا (تيم), لا تترك!
    Por favor... No me sueltes la mano. Open Subtitles يدي ارجوك لا تترك يدي
    El Tratado de los Planetas Protegidos no da margen a las interpretaciones. Open Subtitles معاهدة الكواكب المحمية لا تترك أي مجال للتأويل والتفسير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more