"لا يكون" - Translation from Arabic to Spanish

    • no sea
        
    • no ser
        
    • no es
        
    • no se
        
    • no fuera
        
    • no esté
        
    • no tendrá
        
    • No seas
        
    • no será
        
    • que no
        
    • no sean
        
    • no tendrán
        
    • no tiene
        
    • no haya
        
    • no estar
        
    El Organismo anunciará la inspección cuando la actividad indicada en un nuevo lugar no sea crítica habida cuenta del factor tiempo. UN وستقدم الوكالة إخطارا عندما لا يكون النشاط المشار إليه في موقع جديد ذا طابع حساس من الناحية الزمنية.
    Sin embargo, tal vez no sea necesario que el Comité Preparatorio se reúna durante nueve semanas antes de la conferencia diplomática. UN غير أنه قد لا يكون من الضروري أن تجتمع اللجنة التحضيرية لمدة تسعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي.
    Sin embargo, en algunos casos el aplazamiento podía no ser procedente porque el producto perdería su pertinencia y eficacia. UN غير أن التأجيل قد لا يكون مناسبا في بعض الحالات ﻷن الناتج يفقد صلته بموضوعه وفعاليته.
    Por otra parte, no es conveniente dotar de competencia obligatoria al tribunal, que no debe ser un organismo permanente. UN ومن المستحسن أيضا أن لا يكون للمحكمة، التي لا ينبغي أن تكون هيئة دائمة، اختصاص إلزامي.
    Es evidente que estos problemas no se plantearían si estos asuntos pudieran tratarse con arreglo a una sola legislación y ante una sola autoridad. UN ومن البديهي أن هذه المشاكل لا يكون لها أي وجود إذا أمكنت معالجتها بموجب قانون واحد ومن جانب سلطة واحدة.
    El orador había indicado anteriormente a la Comisión que quizá no fuera posible publicar todos los informes durante la parte principal del período de sesiones. UN وقال إنه كان قد بيﱠن للجنة من قبل أنه قد لا يكون إصدار جميع التقارير خلال الجزء اﻷساسي من الدورة ممكنا.
    Esperamos que esto no sea necesario, ya que estamos buscando soluciones y no el enfrentamiento. UN وإننا نأمل أن لا يكون هذا ضروريــا ﻷننــا نبحث عن الحلول وليس المجابهة.
    Quizá este no sea el momento de extendernos demasiado sobre lo que salió mal. UN ربما لا يكون هذا هو الوقت المناسب للإسهاب في الحديث عن الخطأ.
    La utilización de un formato bilateral requeriría un nivel de moderación que tal vez no sea realista esperar. UN ويستلزم استخدام الشكل الثنائي الالتزام بقيود طوعية قد لا يكون من الواقعي توقع الوفاء بها.
    Debido a los intereses y prioridades contrapuestos del Gobierno tal vez no sea posible dar la máxima prioridad a esta cuestión. UN نظراً إلى التنافس بين مصالح وأولويات الحكومة، قد لا يكون بالإمكان إعطاء هذا الموضوع أعلى درجة من الأولوية.
    Si el proceso político fijara en forma independiente el presupuesto de cada unidad, el impacto total podría no ser el que buscan los entes normativos. UN وإذا حددت العملية السياسية ميزانية كل وحدة على نحو مستقل، فإن مجموع اﻷثر قد لا يكون هو الذي توخاه صانعو السياسة.
    Pudiera no ser necesario que la Comisión elaborara un proyecto de artículos sobre la expulsión de los extranjeros, aunque no cabe excluir esa posibilidad. UN وقد لا يكون من الضروري أن تضع اللجنة مشاريع مواد بشأن طرد الأجانب، رغم أنه لا يمكن استبعاد تلك الإمكانية.
    La disuasión no es tal si no se hace saber, expresa o tácitamente, la intención seria de emplear las armas nucleares. UN فالردع لا يكون ردعا ما لم يكن هناك إبلاغ، صراحة أو ضمنيا، بالنية الجادة في استخدام اﻷسلحة النووية.
    En consecuencia, esta parte de la reclamación constituye una reclamación por gastos militares y, por lo tanto, no es resarcible. UN وعلى هذا الأساس، يشكل هذا القسم من المطالبة مطالبة تتعلق بالتكاليف العسكرية، وبالتالي لا يكون مؤهلاً للتعويض.
    En particular, la preparación de documentos quizá no fuera siempre la mejor manera de emplear el tiempo del personal. UN وبصورة خاصة، قد لا يكون إعداد الوثائق أفضل أوجه الاستفادة من وقت الموظفين، في جميع الظروف.
    El Comité Mixto ha establecido un Comité Permanente facultado para actuar en su nombre cuando aquél no esté sesionando. UN وقد أنشأ المجلس لجنة دائمة وفوض اليها سلطة العمل بالنيابة عنه عندما لا يكون المجلس منعقدا.
    Le daremos algo más grande para entretenerse y así no tendrá tiempo de chusmear. Open Subtitles سنعطيها شيئاً أكبر كي تفكر فيه كي لا يكون لديها وقت للنميمة
    Cuando entres en el coche con Ted, No seas amable con él. Open Subtitles عندما تحصل في السيارة مع تيد، لا يكون لطيفا له.
    El acto no será punible si en el momento de cometer el acto no se tiene conciencia de que los hechos constituyen un delito. UN إذا كان الشخص، وقت ارتكاب الفعل، غير مدرك للوقائع التي تشكل الجريمة لا يكون هذا التصرف موضعا للعقاب. العنصر المعنوي
    Por tanto, es posible que los datos de 2008 y 2009 no sean directamente comparables. UN ولذلك، قد لا يكون من الممكن بصورة مباشرة مقارنة بيانات 2008 ببيانات 2009.
    Si el Consejo no cumple su responsabilidad de conformidad con la Carta, los Miembros no tendrán otra elección que solicitar que se convoque un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre Bosnia y Herzegovina. UN وإذا ما عجز المجلس عن الوفاء بمسؤوليتـه المحـددة فـي الميثــاق، فقد لا يكون أمام العضوية العامة حينئذ خيـار آخــر غيــر أن تطلـب عقد دورة استثنائية للجمعية العامــة بشــأن البوسنــة والهرسك.
    En los casos en que el pueblo no tiene razones para luchar ni para vivir, es comprensible que vean en la violencia la única salida. UN ففي بعض الحالات حيث لا يكون للناس شيء يدافعون عنه أو يعيشون من أجله من المفهوم أن يروا العنف منفذا لهم.
    Cuando no haya ninguna garantía por parte del exportador de que se cumplirán las directrices de la MPPI. UN عندما لا يكون هناك ضمان من المصدر بالالتزام بالمبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    Esa gente podría no estar planificando este ataque si no le hubieras dado la idea. Open Subtitles هؤلاء الناس لن يخططون هذا الهجوم إذا كنت قد لا يكون أعطاهم فكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more