Apoyamos la plena aplicación del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | ونؤيد التنفيذ الكامل لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Por esta razón, mi país siempre ha pedido la conclusión y aplicación efectiva del Registro de Armas Convencionales. | UN | ولهذا فإن بلدي يدعو باستمرار الى التنفيذ التام الفعال لسجل اﻷسلحة التقليدية. |
Función de los registros regionales de armamentos como complemento del Registro de las Naciones Unidas; | UN | ومنح سجلات اﻷسلحة اﻹقليمية دورا مكملا لسجل اﻷمم المتحدة؛ |
Durante estos años, Cuba ha venido participando en el Registro de Armas Convencionales. | UN | وما فتئت كوبا منذ ذلك الحين، تقدم البيانات لسجل اﻷسلحة التقليدية. |
Como manifesté en las ocasiones anteriores en que tratamos este tema, el apoyo al Registro de Armas Convencionales es firme. | UN | وكما قلت في مناسبات سابقة عندما ناقشنا هذه المسألة، يتسم التأييد لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية بالجدية. |
Estos agentes tenían derecho de emitir certificados de registro de aviones, situación que provocó la corrupción total del Registro de aviación de Liberia. | UN | وكان هؤلاء الوكلاء يتمتعون بحق إصدار شهادات تسجيل الطائرات، وهو وضع أدى إلى الإفساد التام لسجل الطيران الليبري. |
En definitiva, es ésta la base teórica subyacente de un registro de las garantías reales. | UN | وهذا في نهاية المطاف هو المبرر الأساسي لسجل الحقوق الضمانية. |
Desde la creación del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, Bulgaria ha hecho su aporte todos los años. | UN | لقد حرصت بلغاريا على تقديم بياناتها لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية سنويا منذ إنشائه. |
Mi país es también firme defensor de una universalización efectiva del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | كما أن بلدي من الدعاة اﻷقوياء إلى التطبيق العملي الفعال لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Jordania ha sido partidaria incondicional del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | واﻷردن ما فتئ مؤيدا قويا لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Mi país siempre ha sido firme partidario del Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. | UN | إن الأردن ما فتئ يعد من أقوى المؤيدين لسجل الأمــــم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Jordania ha sido un fuerte defensor del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | لا يزال الأردن مؤيدا قويا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Polonia apoyó y se convirtió en uno de los patrocinadores originales de la resolución que creó el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. | UN | وقد أيدت بولندا القرار المنشئ لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وأصبحت أحد مقدميه اﻷصليين. |
Según el Registro de nacimientos, sólo el 0,3% de las mujeres que dan a luz nunca asisten a una clínica. | UN | ولم تتجاوز نسبة النساء اللاتي لم يذهبن إطلاقا إلى أي عيادة قبل الولادة طبقا لسجل المواليد ٣,٠ في المائة. |
El Perú fue uno de los primeros países que proporcionó rigurosamente la información correspondiente al Registro de Armas Convencionales. | UN | ولقد كانت بيرو أحد البلدان اﻷولى التي تمتثل امتثالا صارما لشرط توفير المعلومات لسجل اﻷسلحة التقليدية. |
Fuente: Oficina Nacional de registro de Delitos, 2003 | UN | المصدر: المجلس الوطني لسجل الجرائم، 2003. |
Este censo constituye la base de un registro permanente de civiles que llevará la administración de registro de civiles y será un instrumento esencial de planificación en ámbitos como la salud, la educación y la infraestructura. | UN | ويرسي هذا التسجيل الأساسي لسجل مدني دائم تتعهده إدارة السجل المدني، وسيكون أداة تخطيط حيوية في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والهياكل الأساسية. |
25. Las especificaciones funcionales del diario de las transacciones se han derivado de las decisiones 19/CP.7 y 24/CP.8 y son compatibles con éstas. | UN | 25- وقد استُمدت المواصفات الوظيفية لسجل المعاملات من المقررين 19/م أ-7 و24/م أ-8 وهي تتسق مع هذين المقررين. |
A pesar de sus protestas, la verdadera índole del historial de Siria no es un secreto. | UN | فبالرغم من اعتراضات سورية، إلا أن الطابع الحقيقي لسجل سورية ليس سرا. |
Abooksigun llevó al equipo a un récord ganador y volvió a despertar las tradiciones. | Open Subtitles | "أبوكسيغون " قاد فريقنا لسجل فوز وأعاد صحوة تقاليدنا بداخلهم |
No hay registro de que estuviera embarazada. | Open Subtitles | و لا وجود لسجل يذكر أنها كانت حاملاً |