Recomendación 2, Coordinación por parte del PNUMA de programas para el Medio Ambiente dentro del sistema de las Naciones Unidas: | UN | التوصية ٢، التنسيق الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للبرامج البيئية في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة: |
La presencia de flotas extranjeras en ese mar es sumamente perjudicial para el Medio Ambiente. | UN | وذكر أن وجود اﻷساطيل اﻷجنبية في هذا البحر ينجم عنه ضرر بالغ للبيئة. |
La creación de una nueva organización mundial para el Medio Ambiente u órgano equivalente, ya sea para complementar o reemplazar el PNUMA. | UN | :: إيجاد منظمة بيئية عالمية جديدة أو هيئة مكافئة لها، إما إضافية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو مصنفة ضمنه؟ |
Algunos arreglos similares, en otros países, han conducido a abusos de poder y a la expoliación del medio ambiente. | UN | وقد أدت ترتيبات مماثلة في بلدان أخرى الى حدوث تعسف في استعمال السلطة ونهب للبيئة الطبيعية. |
Así, el PNUMA ha acumulado conocimientos considerables con respecto al servicio de las convenciones sobre el Medio Ambiente. | UN | وبذلــك يكون برنامــج اﻷمم المتحدة للبيئة قد اكتسب خبرة فنية كبيرة في خدمة الاتفاقيات البيئية. |
No obstante, existen ejemplos positivos de iniciativas inocuas para el Medio Ambiente. | UN | ومع ذلك، فإن هناك أمثلة إيجابية على الجهود الملائمة للبيئة. |
Consignaciones del Fondo para el Medio Ambiente | UN | اعتمادات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Una empresa que fabrica células solares, por ejemplo, puede emplear en el proceso sustancias químicas nocivas para el Medio Ambiente. | UN | ولاحظ أن الشركة التي تصنع الألواح الشمسية مثلا قد تستعمل في أثناء العملية مواد كيميائية مضرة للبيئة. |
El PNUMA también aprovechará los efectos de las medidas mediante su labor en el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا على إحداث الأثر المرجو من خلال عمله مع مرفق البيئة العالمية. |
8. Estuvieron representados en el período de sesiones el Departamento de Desarrollo Económico y Social y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | ٨ ـ وكانت ادارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ممثلين في الدورة. |
Mediante esa resolución la Asamblea General estableció el Consejo de Administración del PNUMA, la Secretaría del medio ambiente y el Fondo para el Medio Ambiente. | UN | فبموجب ذلك القرار أنشأت الجمعية العامة مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة شؤون البيئة وصندوق البيئة. |
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | الباب ١٢ ألف ـ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Cooperación y vínculos entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas | UN | التعاون والروابط بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el papel de la mujer en la esfera del medio ambiente y el desarrollo | UN | برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ودور المرأة في البيئة والتنمية تطبيق المؤسسات العسكرية للمعايير البيئية |
Memorandos de entendimiento relativos a la cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | مذكرات التفاهم بشأن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el fortalecimiento de las oficinas regionales | UN | برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وتعزيز المكاتب اﻹقليمية |
Deberían ampliarse estas modalidades de cooperación internacional, a fin de lograr una protección más eficaz del medio ambiente. | UN | ودعي الى توسيع هذه الطرائق من التعاون الدولي بغية تحقيق المزيد من الحماية الفعالة للبيئة. |
Tal programa de acción sobre el Medio Ambiente y el desarrollo sostenible podría abordar las cuestiones más acuciantes de la degradación ambiental. | UN | ومن شأن برنامج عمل للبيئة والتنمية المستدامة في أفريقيا أن يتطرق إلى أكثر المسائل إلحاحا فيما يتصل بالتدهور البيئي. |
Desde luego, es necesario elaborar, distribuir, mantener y ampliar en todo el mundo tecnologías favorables al medio ambiente. | UN | ويتعين، بطبيعة الحال، وضع تكنولوجيات ملائمة للبيئة ونشرها والحفاظ عليها وتوسيعها في جميع أنحاء العالم. |
La UNESCO es el asociado principal del PNUMA en el Programa Internacional de Educación ambiental. | UN | والشريك اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في البرنامج الدولي للتعليم البيئي هو اليونسكو. |
Las prioridades para las negociaciones en esta esfera, de hecho, son planteadas por las necesidades políticas del entorno de seguridad, y no por un plan académico. | UN | إن أولويات التفاوض في هذا المجال تمليها في الحقيقة المتطلبات السياسية للبيئة اﻷمنية وليس التخطيط اﻷكاديمي. |
El Gobierno ha adoptado ahora una estrategia nacional en materia de Medio Ambiente, y ella formará la base de la futura labor sobre cuestiones de Medio Ambiente en Fiji. | UN | وقد اعتمدت الحكومة اﻵن استراتيجية وطنية للبيئة وستضع اﻷساس للمزيد من العمل فيما يتعلق بقضايا البيئة في فيجي. |
Sr. Girma w/Giorgis Vicepresidente, Lem, The Environment and Development Society of Ethiopia | UN | السيد غيرما غيورغيس نائب الرئيس، لمْ، جمعية اثيوبيا للبيئة والتنمية |
Grupo de expertos sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales | UN | المتحدة للبيئة فريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية |
El crecimiento ecológico y los países menos adelantados: diálogo con el Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial | UN | نهج النمو الأخضر المراعي للبيئة وأقل البلدان نموا: حوار مع الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية |
En Asia, las empresas han decidido innovar y han creado tecnologías nuevas que demuestran que la industria puede ser ecológica. | UN | ففي آسيا، تعكف الشركات على الابتكار واستنباط تكنولوجيات جديدة تثبت أن الصناعة يمكن أن تكون مراعية للبيئة. |
Mayor incorporación de conceptos ecológicos y sugerencias del PNUMA en la adopción de decisiones en el sector energético. | UN | إدراج أكثف للمفاهيم البيئية ولمقترحات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في صناعة القرارات في قطاع الطاقة. |
Y gracias al movimiento ambientalista somos sensibles a la difícil situación de los mamíferos marinos. | TED | بطبيعة الحال، وبفضل الحركات المناصرة للبيئة كلنا حساسون تجاه محنة الثديات البحرية |
Estados financieros comprobados del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009 | UN | البيانات المالية المراجعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |