"للقذائف" - Translation from Arabic to Spanish

    • misiles
        
    • proyectiles
        
    • misil
        
    • antimisiles
        
    • defensa
        
    • armas
        
    • blindados
        
    Según el Iraq, esa destrucción cubre las tres esferas de programas prohibidos: misiles, armas químicas y armas biológicas. UN وقد أكد العراق هذا التدمير لتغطية جميع المجالات الثلاثة للبرامج المحظورة للقذائف واﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Será muy importante para continuar la eliminación de las armas nucleares proteger plenamente la integridad del Tratado de misiles antibalísticos. UN وسيكون من اﻷهمية القصوى لمسعى إزالة اﻷسلحة النووية توفير حماية تامة للمعاهدة المضادة للقذائف التسيارية، بجميع أجزائها.
    Para abrir posibilidades en el futuro se están promoviendo activamente programas de misiles antibalísticos. UN ولتطوير إمكانيات المستقبل، يجري العمل بنشاط في برامج القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    La primera etapa de estas negociaciones, sobre sistemas de misiles antibalísticos no estratégicos de baja velocidad, ha finalizado con éxito. UN وقد انتهت بنجاح المرحلة اﻷولى من هذه المفاوضات بشأن شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ذات السرعة القليلة.
    El Tratado sobre misiles antibalísticos puede ser fácilmente enmendado para que refleje las nuevas realidades. UN وذكرت أن من اليسير تعديل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لتعكس الحقائق الجديدة.
    El Tratado sobre misiles antibalísticos puede ser fácilmente enmendado para que refleje las nuevas realidades. UN وذكرت أن من اليسير تعديل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لتعكس الحقائق الجديدة.
    Para hacer frente a las preocupaciones obvias, a este Acuerdo deben sumarse todos los Estados que producen misiles. UN ولمعالجة الشواغل الجلية، ينبغي أن تنضم كل الدول المنتجة للقذائف إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Esa es la razón de que estemos creando y desplegando misiles de defensa para proteger a nuestro pueblo. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا نطور وننشر شبكات أسلحة مضادة للقذائف من أجل حماية شعبنا.
    Un sistema de misiles de defensa que socava la estabilidad estratégica internacional se encuentra en su fase inicial de despliegue. UN ثم إن هناك منظومة دفاعية مضادة للقذائف التسيارية تقوض الاستقرار الاستراتيجي الدولي بلغت المرحلة الأولية من الانتشار.
    Debe también señalarse que los planes para el despliegue de misiles antibalísticos son de alcance mundial y no se limitan solo al continente europeo. UN كما تنبغي ملاحظة أن خطط نشر القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي خطط ذات طابع عالمي ولا تقتصر على القارة الأوروبية.
    Según un Estado, no ha habido ningún cambio en las pautas de adquisición de misiles. UN ووفقا لما ذكرته إحدى الدول، لم يحدث أي تغيير في أنماط الشراء للقذائف.
    34. En el decenio de 1960 la Unión Soviética construyó un sistema de alerta temprana para misiles antibalísticos en Skrunda. UN ٣٤ - شيد الاتحاد السوفياتي في الستينات في سكروندا منظومة قذائف مضادة للقذائف التسيارية وشبكة للانذار المبكر.
    Esto también se aplica a los materiales nucleares extraídos de las ojivas de misiles tácticos retiradas de Ucrania en 1992. UN وهذا ينطبق أيضا على المواد النووية المستخرجة من الرؤوس الحربية للقذائف التكتيكية التي أزيلت من أوكرانيا عام ١٩٩٢.
    Trató las cuestiones relacionadas con el plan de vigilancia y verificación permanentes y con el programa de misiles prohibido del Iraq. UN وعالج المسائل المتصلة بالخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين وببرامج العراق للقذائف المحظورة.
    La parte iraquí proporcionó detalles sobre los vuelos de ensayo anteriores realizados con misiles balísticos con un alcance superior a los 150 kilómetros. UN وقدم الجانب العراقي أيضا بيانات تفصيلية عن اختبارات الطيران السابقة للقذائف التسيارية التي يزيد مداها عن ١٥٠ كيلومترا.
    Además, hay que dedicar especial atención a la prohibición de las armas antisatélites y de los sistemas de defensa mediante misiles balísticos. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لحظر اﻷسلحة المضادة للسواتل فضلا عن المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية.
    El Iraq presentó un informe pormenorizado de sus actuales programas relacionados con los misiles tierra-tierra de alcance superior a los 50 kilómetros. UN وقدم العراق تقريرا تفصيليا عن برامجه الحالية للقذائف مما يتصل بالقذائف سطح - سطح التي يتجاوز مداها ٥٠ كيلومترا.
    Se reunieron datos de referencia de cada sistema, que incluían mediciones y fotografías de las partes y componentes principales de los misiles. UN وقد جمعت البيانات المرجعية لكل منظومة للقذائف بحيث تشمل قياسات وتصويرا فوتوغرافيا لﻷجزاء والمكونات الرئيسية.
    Sabemos que Saddam logró incorporar agentes causantes de antrax y botulismo en ojivas de misiles. UN ونحن نعرف أن صدام نجح في وضع جراثيم مرض الجمرة والشلل الحاد في قنابل ورؤوس حربية للقذائف.
    Desarme general y completo: preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN نـزع السلاح العام الكامل: المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها
    Inicialmente, el Iraq negó que hubiera planeado diseñar un motor de misil que empleara UDMH. UN وفي بداية اﻷمر، أنكر العراق وجود خطط لتصميم محرك للقذائف باستخدام وقود UDMH.
    Presupuesto del sistema nacional de defensa antimisiles UN ميزانية منظومة الدفاع الوطني المضاد للقذائف
    Se prevé la llegada de otros 25 vehículos blindados, lo cual mejorará la seguridad de las patrullas. UN وسيتم تعزيز الدوريات المتنقلة ﻷمن البعثة بالوصول المتوقع ﻟ ٢٥ مركبة إضافية مضادة للقذائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more