"لمؤتمر نزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Conferencia de Desarme
        
    • a la Conferencia de Desarme
        
    • para la Conferencia de Desarme
        
    • que la Conferencia de Desarme
        
    • en la Conferencia de Desarme
        
    • de sesiones de la Conferencia
        
    • de la Comisión de Desarme
        
    • la Conferencia de Desarme de
        
    • de la CD
        
    • la Conferencia de Desarme se
        
    • LA CONFERENCIA DE DESARME POR
        
    Lamentablemente, la imagen que he pintado de la Conferencia de Desarme es demasiado idílica para ajustarse totalmente a la realidad. UN من سوء الحظ أن الصورة التي رسمتها لمؤتمر نزع السلاح كانت أبدع بكثير مما هي في الواقع.
    Ruego a la Secretaría que tenga a bien distribuir esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أطلب إلى اﻷمانة أن تصدر هذا البيان بوصفه من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    La Misión Permanente ruega además que ambos comunicados de prensa se distribuyan como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وتتشرف البعثة الدائمة أيضا بطلب تعميم هذين البيانين الصحفيين باعتبارهما وثيقة من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    No hemos conseguido aprobar un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN لقد فشلنا تواً في الموافقة على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Las funciones del Presidente se definen esencialmente en los párrafos 9, 10, 11 y 12 del reglamento de la Conferencia de Desarme (CD/8/Rev.8). UN إن مهام الرئيس، من حيث جوهرها، ترد محددة في الفقرات 9 و10 و11 و12 من النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح.
    El PRESIDENTE: Declaro abierta la 902ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. UN الرئيس: أعلن افتتاح الجلسة العامة الثانية بعد التسعمائة لمؤتمر نزع السلاح.
    En nuestra opinión, las cuatro cuestiones siguientes deberían constituir el núcleo del programa de la Conferencia de Desarme. UN والمسائل الأربع التالية، من وجهة نظرنا، ينبغي أن تشكل جدول الأعمال الأساسي لمؤتمر نزع السلاح.
    Estimados colegas, este es el último plenario formal de la Conferencia de Desarme bajo la Presidencia de México. UN الزملاء الأعزاء، هذه هي الجلسة العامة الرسمية الأخيرة لمؤتمر نزع السلاح في ظل رئاسة المكسيك.
    El Grupo insiste en que el desarme nuclear sigue siendo, como lo era antes, la principal prioridad de la Conferencia de Desarme. UN وتؤكد المجموعة أن نزع السلاح النووي لا يزال، كما هو الحال من قبل، يحتل الأولوية القصوى لمؤتمر نزع السلاح.
    Esas metas constituyen, básicamente, la agenda central de la Conferencia de Desarme. UN وتشكل تلك الأهداف أساساً جدول الأعمال الرئيسي لمؤتمر نزع السلاح.
    Parte de estas cuatro semanas las dedicaremos al examen del informe anual de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General. UN وسنخصص جزءاً من هذه الأسابيع الأربعة للنظر في التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة.
    Hoy se celebra la milésima sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. UN تنعقد في هذا اليوم الجلسة العامة الألف لمؤتمر نزع السلاح.
    Hace algunas semanas celebramos la 1000ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. UN احتفلنا منذ بضعة أسابيع بانعقاد الجلسة العامة الألف لمؤتمر نزع السلاح.
    Junto con ustedes, hemos hecho un uso activo del inigualable potencial intelectual y profesional de la Conferencia de Desarme. UN لقد استطعنا معاً أن نستخدم بصورة نشطة الإمكانات الفكرية والمهنية الفريدة من نوعها لمؤتمر نزع السلاح.
    Todo Presidente de la Conferencia de Desarme tiene la obligación de buscar un consenso respecto de un programa de trabajo. UN ومن واجب كل رئيس لمؤتمر نزع السلاح أن يسعى إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Por lo tanto, podríamos adentrarnos en los principales temas de la Conferencia de Desarme para mantener vivo el ánimo positivo. UN ولهذا فإننا قد نركز على القضايا الرئيسية لمؤتمر نزع السلاح من أجل الإبقاء على هذه الروح الإيجابية.
    Segundo, en el período de sesiones de 2010 de la Conferencia de Desarme deben aprovecharse los avances positivos conseguidos este año. UN ثانيا، لا بد أن تستفيد دورة عام 2010 لمؤتمر نزع السلاح من التطورات الايجابية التي حدثت هذا العام.
    Nuestra posición es que ningún Estado será privado del derecho a defender esas prioridades en las futuras labores sustantivas de la Conferencia de Desarme. UN ويتمثل موقفنا في ألاّ تُحرَم أي دولة من الحق في إقرار هذه الأولويات خلال الأعمال الجوهرية المقبلة لمؤتمر نزع السلاح.
    Dicha decisión permitirá a la Conferencia de Desarme iniciar al fin negociaciones para suscribir un tratado de prohibición completa de dichos ensayos. UN إن هذا القرار سيسمح لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ أخيرا المفاوضات للتصديق على معاهدة لحظر هذه التجارب حظرا تاما.
    Lamentablemente, 1997 no fue un buen año para la Conferencia de Desarme. UN لم يكن عام ١٩٩٧، لﻷسف، عاما طيبا لمؤتمر نزع السلاح.
    Estamos de acuerdo con quienes opinan que la Conferencia de Desarme debe redoblar sus esfuerzos en la esfera de las armas convencionales. UN وإننا نتفق، سيادة الرئيس، مع الذين يعتقدون أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يجدد جهوده في مجال اﻷسلحة التقليدية.
    El criterio expresado por muchas delegaciones en la Conferencia de Desarme fue que, si se quería alentar a la transparencia, no se debía hacer de forma selectiva. UN وتمثل الرأي الذي أعربت عنه وفود عديدة لمؤتمر نزع السلاح في أنه لو أريد تشجيع الشفافية، لتوجب عدم فعل ذلك على نحو انتقائي.
    Se han iniciado los trabajos del Comité ad hoc en el marco de la Conferencia de Desarme de Ginebra. UN والعمل قد بدأ في اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Es justo que se mantenga en la agenda activa de la CD la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وينبغي بحق، إبقاء مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في جدول اﻷعمال الحالي لمؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more