"لمَ لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • ¿ Por qué no
        
    • ¿ Por que no
        
    • Porque no
        
    • ¿ Porqué no
        
    • Por qué no me
        
    • Por qué no le
        
    • por qué no te
        
    • ¿ Y por qué no
        
    ¿Por qué no me arrodillo... y le suplico me perdone por tocar un tema desagradable? Open Subtitles أجلس؟ لمَ لا تطلب مني أن أركع وأطلب غفرانه لأنني ذكرتُ موضوعاً مزعجاً؟
    Oye, muñeca, ¿por qué no vienes a dar un paseo conmigo en 10 años? Open Subtitles أنتِ يا جميلتي، لمَ لا تأتي لتأخذي جولة معي، بعد عشر سنوات؟
    ¿Por qué no trata de liberarlo bajo palabra, como un caso especial? Open Subtitles ‫لمَ لا تقدمين طلب إطلاق سراح ‫مشروط باعتباره حالة خاصة؟
    ¿Por qué no tomas el metro, y haces la sección de viajes? Open Subtitles لمَ لا تقفز من القطار النفقي لتظهر في قسم المواصلات؟
    ¿Por qué no vuelves a que te succionen la grasa del cerebro? Open Subtitles لمَ لا تعود لذلك الطبيب وتدعه يشفط الدهون من رأسك؟
    ¿Por qué no me regresa a Propiedad y mantiene a todos felices? Open Subtitles تباً، لمَ لا تعيدني إلى قسم الممتلكات وتبقي الجميع سعداء؟
    No está mal. ¿Pero por qué no pisas juntos mi y la? Open Subtitles لا بأس، لكن لمَ لا تضرب على وترين فقط معاً؟
    ¿Por qué no puedo estar con un chico que me acepte como soy? Open Subtitles أنا لا أفهم فقط لمَ لا يكون هذا مع شاب يتقبّلنيكماأنا.
    ¿Por qué no le pides ayuda a alguien antes de arruinar las cosas? Open Subtitles لمَ لا تسأل شخصاً عارفاً قبل أن تقوم بنشر هذه الفوضى
    Todo que veo es una tumba vacía. Por qué no la llenas, flojo bastardo! Open Subtitles كل ما أراه هو قبر خال، لمَ لا تملؤه أيها الوغد الكسول؟
    ¿Por qué no te das un tiempo y ves si funcionas con Mike como pareja? Open Subtitles لمَ لا تعطين لنفسكِ المزيد من الوقت لترين ما إن كنتما ملائمان لبعضكما؟
    Sí, es la huella de todo esta cosa ambiental bien, o sea, ¿por qué no debería yo dejar una huella? Open Subtitles أجل ، وهذا كلّه يتعلّق بالبصمة البيئية أليس كذلك؟ أعني ، لمَ لا ينبغي أن أترك بصمة؟
    ¿Por qué no creo que sea apropiado que un niño de 13 vaya a un concierto de rock sin supervisión de adultos? Open Subtitles لمَ لا أظن الأمر مناسباً لفتى في الـ 13 ليذهب إلى حفل روك من دون إشراف من شخص بالغ؟
    ¿Por qué no le muestras esos correos a tu mamá y ya? Open Subtitles لمَ لا تري تلك الرسائل الإلكترونية إلى والدتك فحسب ؟
    Terminamos. ¿Por qué no nos haces un favor a todos y te vas? Open Subtitles إنتهينا ، لمَ لا تقدمين خدمة ً لي وترحلين عن هنا؟
    ¿Por qué no te llevas a tu niña-esposa y buscan otra clase? Open Subtitles لذا لمَ لا تأخذ عروسك الصغيرة و تجد صفّ أخر؟
    por qué no te sientas y tomas un trago conmigo. ¿Qué quieres? Open Subtitles لمَ لا تجلسين معي، وتحتسين شراباًَ معي ماذا تشربين ؟
    Los ves cada cuatro meses. ¿Por qué no les tiras un hueso? Open Subtitles أنتَ تراهم كل أربعة أشهر, لمَ لا تلقي لهم بالطعم؟
    ¿Por qué no se lo dices a mi padre y cobras la recompensa? Open Subtitles لمَ لا تخبر أبي و حسب و تحصل على المكافأة ؟
    ¡Será mejor que me recuerdas, como si tu vida dependiera de ello! ¿Por qué no miras más de cerca? Open Subtitles من الأفضل لك أن تتذكرني لأن حياتك معتمدة على ذلك لمَ لا تلقي نظرة أقرب ؟
    ¿Por que no te dejo en un cafe? Regresare en 15 minutos. Open Subtitles لمَ لا أقلّك إلى إحدى المقاهي وسأعاودك بعد 15 دقيقة.
    Bueno, si eso tan desagradable para ti, entonces Porque no te ahorras el venir y yo haré la fiesta sin ti. Open Subtitles حسنًا ، إذا كان هذا لا يعجبكِ لمَ لا تغيبي عن الحفلة ؟ وأنا سأعمل الحفلة من دونك
    Tengo una idea. ¿porqué no llamamos a esos chicos con los que jugabas tenis? Open Subtitles لدي فكرة. لمَ لا نتصل بهؤلاء الشباب الذين كنتِ تلعبين معهم التنس؟
    ¿Y por qué no pides más? Open Subtitles والربح يؤدي إلى ترقيتي لمَ لا تطلب المزيد إذاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more