| ¡Si no fuera por mí Aún serías una mesera y estarías cogiendo con tu patrón! | Open Subtitles | لولاي لكنت ما زلت الآن تدخنين الحشيش في ذلك المكان القذر تضاجعين رئيسكِ |
| "Pero Aún no contestas mi pregunta anterior: ¿por qué me escogiste a mí?" | Open Subtitles | لكنك ما زلت لم تجيبني عن سؤالي السابق لماذا اخترتني ؟ |
| En caso de que Aún te preguntes, preferiría ir a combatir a tu lado. | Open Subtitles | في حالة أنك ما زلت تتسائل، أنا حقا أفضّل دخول معركة معك |
| Bien, les diré algo: la mayoría de los días Todavía siento que a menudo no sé lo que hago. | TED | حسناً، دعوني أخبركم بشيء: معظم الأيام، ما زلت أشعر أنني غالباً لا أعلم ما أقوم به. |
| No te preocupes, no lo diré. Todavía haré lo de la cama. | Open Subtitles | ولكن لا تقلقي، لن أنسحب، ما زلت سأقوم بأمور الفراش |
| Y la Tierra te atrae hacia arriba, pero tú Sigues moviéndote de lado. | TED | و تقوم الارض بسحبك للأعلى، وانت ما زلت تتحرك بشكل جانبي. |
| Yo sólo estaría tan enojado que no he tenido 100. Pero Sigo siendo ese chico. | Open Subtitles | كنت أغضب للغاية لأنني لم أحقق الـ100 بأكملها, ولكنني ما زلت تلك الطفلة |
| Aún sueńo con ella todas las noches, y creo que siempre lo haré. | Open Subtitles | ما زلت أحلم بها كل ليلة وأعتقد أنني سأفعل ذلك دائما |
| Michael me doy cuenta que Aún tienes tu sobre con los objetos.. | Open Subtitles | مايكل، أنا يمكنني أن أرى بأنّك ما زلت تحتفظ بالظرف |
| Mira... lo que sea que ella te haya hecho... sé que estás Aún ahí. | Open Subtitles | انظرى.. مهما كان ما فعلته بكي انا اعرف انك ما زلت موجوده |
| ¿Te refieres a por qué Aún usas el anillo de bodas aunque estés divorciado? | Open Subtitles | هذا يفسر لماذا ما زلت تضع خاتم زواجك بالرغم من أنك مطلّق |
| No, pero Aún así... he llevado una existencia tan pequeña y poco importante, no puedo imaginarme ser un héroe y salvar el planeta | Open Subtitles | كلاّ، لكن مع ذلك ما زلت موجوداً بهذا الوجود الغير مهم والصغير لا أستطيع تخيل نفسي كالبطلة التي أنقذت الكوكب |
| Podré estar perdido, pero Aún me importa la seguridad de estos niños. | Open Subtitles | قد أكون منتشياً ولكنني ما زلت آبه لسلامة هؤلاء الأطفال |
| Pero Aún soy tu madre, y no puedes hablarle a la gente de esa forma. | Open Subtitles | ولكنني ما زلت والدتك وأنت لا يتوجب عليك التحدث مع الناس بهذه الطريقة |
| - Creo que Aún estamos muy cerca. - Bueno, pues siéntate en el fregadero. | Open Subtitles | ــ ما زلت أعتقد أنّنا قريبان جداً ــ اجلس في حوض الغسيل |
| Hazlo si eso la hace callar. Empieza por los pies. Todavía enojado. | Open Subtitles | افعل ذلك إن كانت ستسكت، ابدأ بقدمها، ما زلت غاضباً |
| Todavía no veo por qué tuve que estar en el equipo de tía Hilda. | Open Subtitles | ما زلت لم أفهم لماذا عليّ أن أكون في فريق عمتي هيلدا |
| ¡Todavía no puedo creer que yo esté acá abajo y usted allá arriba! | Open Subtitles | وأنا ما زلت لا أصدق أني هنا بينما أنت باعلى هناك |
| Todavía recuerdo que mi hijo menor estaba allí cuando los soldados estadounidenses soltaron pequeños paracaídas con dulces, goma de mascar y chocolate." | Open Subtitles | ما زلت أتذكر أنّ أصغر أبنائي كان هناك عندما ألقى الجنود الأمريكان مظلات صغيرة تحتوي على حلويات وعلكة وشوكولا |
| "¡Togusa! Si Sigues vivo, levántate y arresta a los de la basura." | Open Subtitles | توجوسا اذا ما زلت حياً انهض واعتقل اولئك رجال القمامه |
| Yo diría que, personalmente, Sigo siendo optimista, pese a que cada vez hay menos tiempo para mantener ese optimismo. | UN | وأود أن أقول إنني شخصيا ما زلت متفائلا، على الرغم من أن الوقت لذلك التفاؤل يغدو أقصر فأقصر. |
| Pero Aun necesito gente que llene el estanque, y que haga mis papas fritas, y arregle mi lavadora cuando se rompe. | Open Subtitles | لكنني ما زلت بحاجة لمن يضخ الوقود في سيارتي ويقلي لي البطاطس ويصلح آلة غسل الملابس عندما تتعطل |
| Espero que se adopten nuevas medidas para mejorar las relaciones entre todos los Estados de la región y, naturalmente, sigo estando dispuesto a interponer cualesquiera buenos oficios que las partes consideren útiles. | UN | وآمل أن تتخذ خطوات إضافية لتحسين العلاقات بين جميع دول المنطقة، وبالطبع فإنني ما زلت على استعداد لتوفير أية مساع حميدة قد ترى اﻷطراف فائدة من ورائها. |
| Sólo he estado en la casa una vez desde que he llegado. | Open Subtitles | أنا ما زلت بعيداً عن البيت منذ أن أصبحت هنا |
| sigo viendo con profunda preocupación, lo mismo que muchos de los asociados internacionales del país, el estado de la reforma del sector de la seguridad. | UN | 68 - إنني ما زلت قلقا أشد القلق وكذا هي حال الكثير من شركاء الكونغو الدوليين، إزاء حالة إصلاح القطاع الأمني. |