"ما زلت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Aún
        
    • Todavía
        
    • Sigues
        
    • Sigo siendo
        
    • Aun
        
    • sigo estando
        
    • he estado
        
    • sigo viendo
        
    ¡Si no fuera por mí Aún serías una mesera y estarías cogiendo con tu patrón! Open Subtitles لولاي لكنت ما زلت الآن تدخنين الحشيش في ذلك المكان القذر تضاجعين رئيسكِ
    "Pero Aún no contestas mi pregunta anterior: ¿por qué me escogiste a mí?" Open Subtitles لكنك ما زلت لم تجيبني عن سؤالي السابق لماذا اخترتني ؟
    En caso de que Aún te preguntes, preferiría ir a combatir a tu lado. Open Subtitles في حالة أنك ما زلت تتسائل، أنا حقا أفضّل دخول معركة معك
    Bien, les diré algo: la mayoría de los días Todavía siento que a menudo no sé lo que hago. TED حسناً، دعوني أخبركم بشيء: معظم الأيام، ما زلت أشعر أنني غالباً لا أعلم ما أقوم به.
    No te preocupes, no lo diré. Todavía haré lo de la cama. Open Subtitles ولكن لا تقلقي، لن أنسحب، ما زلت سأقوم بأمور الفراش
    Y la Tierra te atrae hacia arriba, pero tú Sigues moviéndote de lado. TED و تقوم الارض بسحبك للأعلى، وانت ما زلت تتحرك بشكل جانبي.
    Yo sólo estaría tan enojado que no he tenido 100. Pero Sigo siendo ese chico. Open Subtitles كنت أغضب للغاية لأنني لم أحقق الـ100 بأكملها, ولكنني ما زلت تلك الطفلة
    Aún sueńo con ella todas las noches, y creo que siempre lo haré. Open Subtitles ما زلت أحلم بها كل ليلة وأعتقد أنني سأفعل ذلك دائما
    Michael me doy cuenta que Aún tienes tu sobre con los objetos.. Open Subtitles مايكل، أنا يمكنني أن أرى بأنّك ما زلت تحتفظ بالظرف
    Mira... lo que sea que ella te haya hecho... sé que estás Aún ahí. Open Subtitles انظرى.. مهما كان ما فعلته بكي انا اعرف انك ما زلت موجوده
    ¿Te refieres a por qué Aún usas el anillo de bodas aunque estés divorciado? Open Subtitles هذا يفسر لماذا ما زلت تضع خاتم زواجك بالرغم من أنك مطلّق
    No, pero Aún así... he llevado una existencia tan pequeña y poco importante, no puedo imaginarme ser un héroe y salvar el planeta Open Subtitles كلاّ، لكن مع ذلك ما زلت موجوداً بهذا الوجود الغير مهم والصغير لا أستطيع تخيل نفسي كالبطلة التي أنقذت الكوكب
    Podré estar perdido, pero Aún me importa la seguridad de estos niños. Open Subtitles قد أكون منتشياً ولكنني ما زلت آبه لسلامة هؤلاء الأطفال
    Pero Aún soy tu madre, y no puedes hablarle a la gente de esa forma. Open Subtitles ولكنني ما زلت والدتك وأنت لا يتوجب عليك التحدث مع الناس بهذه الطريقة
    - Creo que Aún estamos muy cerca. - Bueno, pues siéntate en el fregadero. Open Subtitles ــ ما زلت أعتقد أنّنا قريبان جداً ــ اجلس في حوض الغسيل
    Hazlo si eso la hace callar. Empieza por los pies. Todavía enojado. Open Subtitles افعل ذلك إن كانت ستسكت، ابدأ بقدمها، ما زلت غاضباً
    Todavía no veo por qué tuve que estar en el equipo de tía Hilda. Open Subtitles ما زلت لم أفهم لماذا عليّ أن أكون في فريق عمتي هيلدا
    ¡Todavía no puedo creer que yo esté acá abajo y usted allá arriba! Open Subtitles وأنا ما زلت لا أصدق أني هنا بينما أنت باعلى هناك
    Todavía recuerdo que mi hijo menor estaba allí cuando los soldados estadounidenses soltaron pequeños paracaídas con dulces, goma de mascar y chocolate." Open Subtitles ما زلت أتذكر أنّ أصغر أبنائي كان هناك عندما ألقى الجنود الأمريكان مظلات صغيرة تحتوي على حلويات وعلكة وشوكولا
    "¡Togusa! Si Sigues vivo, levántate y arresta a los de la basura." Open Subtitles توجوسا اذا ما زلت حياً انهض واعتقل اولئك رجال القمامه
    Yo diría que, personalmente, Sigo siendo optimista, pese a que cada vez hay menos tiempo para mantener ese optimismo. UN وأود أن أقول إنني شخصيا ما زلت متفائلا، على الرغم من أن الوقت لذلك التفاؤل يغدو أقصر فأقصر.
    Pero Aun necesito gente que llene el estanque, y que haga mis papas fritas, y arregle mi lavadora cuando se rompe. Open Subtitles لكنني ما زلت بحاجة لمن يضخ الوقود في سيارتي ويقلي لي البطاطس ويصلح آلة غسل الملابس عندما تتعطل
    Espero que se adopten nuevas medidas para mejorar las relaciones entre todos los Estados de la región y, naturalmente, sigo estando dispuesto a interponer cualesquiera buenos oficios que las partes consideren útiles. UN وآمل أن تتخذ خطوات إضافية لتحسين العلاقات بين جميع دول المنطقة، وبالطبع فإنني ما زلت على استعداد لتوفير أية مساع حميدة قد ترى اﻷطراف فائدة من ورائها.
    Sólo he estado en la casa una vez desde que he llegado. Open Subtitles أنا ما زلت بعيداً عن البيت منذ أن أصبحت هنا
    sigo viendo con profunda preocupación, lo mismo que muchos de los asociados internacionales del país, el estado de la reforma del sector de la seguridad. UN 68 - إنني ما زلت قلقا أشد القلق وكذا هي حال الكثير من شركاء الكونغو الدوليين، إزاء حالة إصلاح القطاع الأمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus