En la actualidad su Presidente es un juez retirado del Tribunal de Apelación. | UN | ويرأس الهيئة في الوقت الحاضر قاض متقاعد من قضاة محكمة الاستئناف. |
El equipo está dirigido por H. Clifton Niles, un ministro metodista retirado. | UN | كليفتون نايلز، وهو رجل دين متقاعد من أتباع الكنيسة الميثودية. |
Lo investigué... es un abogado retirado... vive cerca... y quizá sepa algo sobre la idea de Curtis para la última película | Open Subtitles | لقد فحصته هو محامى متقاعد ويعيش فى الجوار ربما هو يعرف شيئا ما عن فكره اخر افلام كورتيس |
Broadstairs parecía el lugar ideal, pero estoy jubilado y recibo medio sueldo | Open Subtitles | برودستير وصفت لنا بالمكان المثالي لكني متقاعد و بنصف الأجر |
En la actualidad, el órgano estaba integrado por un juez jubilado del Tribunal Superior, un juez del Tribunal Superior y tres investigadores. | UN | وتتألف هذه الهيئة في الوقت الحاضر من قاض محكمة عليا متقاعد وقاض محكمة عليا وثلاثة محققين. |
En este momento soy un obispo retirado y se me ha relevado de todos los deberes eclesiásticos. | UN | إنني، في الوقت الحاضر، أسقف متقاعد وقد أعفيت من جميع واجباتي الكنسية. |
El Presidente de la Comisión es el Sr. P. K. Nwokedi, juez retirado del Tribunal Supremo. | UN | ك. نووكيدي، وهو قاض متقاعد من المحكمة العليا. |
El Presidente de la Comisión es el Sr. P. K. Nwokedi, Juez retirado del Tribunal Supremo. | UN | ورئيس هذه اللجنة هو القاضي ب. ك. نووكيدي، وهو قاض متقاعد من المحكمة العليا. |
En otro caso, la Administración informó que el sujeto se había reincorporado al ejército y que ya se había retirado y residía en su aldea. | UN | وفي حالة ثانية، أبلغت الحكومة أن الشخص المعني قد عاد إلى صفوف الجيش وأنه متقاعد الآن في قريته. |
L ' Union des patriotes résistants du Grand Ouest (UPRGO): Con sus aproximadamente 500 miembros, está dirigida por el caudillo, señor de la guerra y general retirado Gabriel Banao. | UN | الاتحاد الوطني للمقاومة في الغرب الكبير: يضم حوالي 500 فرد ويقوده الزعيم أمير الحرب غابرييل باناو وهو جنرال متقاعد. |
El 21 de febrero de 2011 se registró la residencia de un coronel retirado del servicio de inteligencia, en Eskihesir. | UN | وأجري تفتيش في 21 شباط/فبراير 2011، في مقر إقامة عقيد متقاعد من خدمة الاستخبارات في مدينة إسكيهيزير. |
En 1930 habían 41 trabajadores por retirado. | TED | في عام 1930 كان هناك 41 عاملًا مقابل متقاعد واحد |
Está retirado, sordo, y juega bastante "Mahjong". | TED | انه متقاعد واصم ويلعب الكثير من ''ألما جونغ''. ' |
El funcionario es también informado de su derecho a ser asistido en la preparación de sus observaciones y explicaciones por cualquier otro funcionario en servicio o jubilado. | UN | ويبلغ الموظف كذلك بأن له الحق في أن يساعده موظف آخر أو موظف متقاعد في إعداد تعليقاته وتوضيحاته. |
El actual Presidente de la Comisión es un magistrado jubilado de la Corte Suprema de Sri Lanka. | UN | والرئيس الحالي للجنة هو قاض متقاعد من المحكمة العليا لسري لانكا. |
En los últimos años, el período de aportación medio de un jubilado del cuadro orgánico y categorías superiores era de 19 a 20 años. | UN | وكان متوسط طول الخدمة بالنسبة ﻷي متقاعد في الفئة الفنية والفئات العليا في السنوات اﻷخيرة يتراوح من ١٩ إلى ٢٠ سنة. |
La cuantía en que se había excedido el límite en esos casos registraba un promedio superior a 19.000 dólares por jubilado. | UN | وكان المبلغ الذي تجاوز الحدود في هذه الحالات الثمان يزيد في المتوسط على ٠٠٠ ١٩ لكل متقاعد. |
El Gobierno le informó de que se había designado a un comité presidido por un juez jubilado de la Corte Suprema para que investigara estas matanzas. | UN | وأبلغته الحكومة بأن لجنة يرأسها قاض متقاعد من قضاة المحكمة العليا تم تعيينها للتحقيق في عمليات القتل المذكورة. |
B. Contratos con funcionarios jubilados de las Naciones Unidas | UN | العقد المبرم مع موظف متقاعد من موظفي اﻷمم المتحدة |
¡No me importa, me jubilé! ¡Basta de judíos muertos! | Open Subtitles | لا آبه, أنا متقاعد وقد أكتفيتُ من اليهود الأموات |
Es un maestro impresor que se retiró después de 45 años de carrera con la Oficina de Grabado e impresión | Open Subtitles | فهو سيد الطباعة متقاعد بعد مسيرة 45 عاما مع مكتب النقش والطباعة |
En el 40% de los hogares italianos viven aproximadamente 10 millones de pensionistas, para los que la principal fuente de ingresos suele ser la pensión. | UN | وهناك نحو 10 ملايين متقاعد يعيشون في 40 في المائة من الأسر الإيطالية حيث يعد ذلك المعاش غالباً مصدر الدخل الرئيسي. |
Tuve mi momento de gloria, pero, ya sabes, me retiré. | Open Subtitles | , أعتقد أن الـ*15* دقيقة قد انتهوا ولكن كما تعلم، إنني متقاعد الآن |
No obstante, Cesti continúa detenido por orden del tribunal castrense, que se atribuye competencia por el hecho que Cesti es un militar en retiro. | UN | غير أن سيستي ما زال محتجزا بأمر من المحكمة العسكرية التي ترى أنها ذات أهلية ﻷن سيستي جندي متقاعد. |
Quiero que busques francotiradores, de la zona de Chicago, solo que que esta vez, de entre 55 y 75 años, probablemente retirados, | Open Subtitles | اريد البحث عن قناص، فى منطقة شيكاغو فقط هذه المرة، بين 55 و 75 غالبا متقاعد |
- Nunca colgarán a un ex soldado. - Si lo mató, sí lo colgarán. | Open Subtitles | انهم لن يشنقوا متقاعد عسكري لو انه قتل رجلا، سيفعلون |
¿Por qué a los 74 años un pensionado... debe hacer dedo en la autopista? | Open Subtitles | لماذا شخص متقاعد ...بعُمر 74 عام يطلب توصيلة على الطريق السريع؟ ... |
Una profesora retirada de 73 años, un operador de grúa de 31 años, un vendedor de equipos agrícolas de 55 años. | Open Subtitles | ، مُعلم مدرسي متقاعد بالغ من العمر 73 عاماً ،عامل بناء بالغ من العمر 31 عاماً بائع معدات زراعية بالغ من العمر 55 عاماً |
Coronel Tshinga Judge DUBE (RE) | UN | الكولونيل )متقاعد( تشينغا جدج دوب |
En 1992 el Consejo de esta Universidad le confirió el título de Profesor Emérito. | UN | منحه مجلس جامعة نيو ساوث وَيلز لقب أستاذ متقاعد في عام 1992. |
Hoy, jubilado con rango de comandante en la reserva naval, es consultor de inteligencia comercial. | UN | وهو الآن ضابط متقاعد برتبة مقدم في قوات الاحتياط البحرية ويعمل بصفته خبيرا استشاريا في مجال الاستخبارات التجارية. |