"متورط" - Translation from Arabic to Spanish

    • involucrado
        
    • implicado
        
    • metido
        
    • envuelto
        
    • involucrados
        
    • ver
        
    • involucrada
        
    • implicados
        
    • relacionado
        
    • involucra
        
    • involucró
        
    • implicada
        
    • que participe
        
    • traficaba
        
    • participa
        
    Vete a saber qu� m�s. Reynolds, el chico que muri�, estaba involucrado. Open Subtitles ومن يدري ماذا بعد. رينولدز، الفتى الذي قُتل متورط أيضاً.
    La Primera Dama también cree que alguien de la administración está involucrado. Open Subtitles السيدة الأولى ايضاً تعتقد ن هناك شخص ما بالهيئة متورط
    La Primera Dama también cree que alguien de la administración está involucrado. Open Subtitles السيدة الأولى ايضاً تعتقد أن هناك شخص ما بالهيئة متورط
    Y algunos dicen que usted está implicado, que es el responsable, que es muy peligroso. Open Subtitles وهناك أشخاص يقولون بأنك متورط بأنك ربما تكون المسؤول، بأنك شخص خطير جداً
    Estaba metido en aquellas apuestas chinas por unos cinco de los grandes. Open Subtitles وكان متورط مع بعض المراهنات الصينية بحوالي 5 آلاف دولار.
    Es Paco López. Y ha estado involucrado en más de un escándalo. Open Subtitles هو باكو لوبيز وكان متورط في أكثر من فضيحة واحدة
    ¿Se te pasó por la mente mencionar que tu novio del FBI estaba involucrado en un trato con armas ilegales? Open Subtitles هل انزلق من ذاكرتك شيء أن تذكري بأن صديقك الفيدرالي متورط في عملية تسليح غير قانونية ؟
    Así que... si todo se va a la mierda, la gente sabrá que estás involucrado. Open Subtitles لذا .. إن كان هذا الأمر ذاهب لجحيم فسوف يعرف الناس أنك متورط
    Así que, si estás insinuando que estaba involucrado, o que había algo... Open Subtitles واذا كنت تلمح بأنه بشكل ما كان متورط او لازال
    Sabes muy bien que yo nunca hubiera hecho este acuerdo si hubiera sabido que estabas involucrado en ese crimen. Open Subtitles تعلم جيداً أني ما كنت لأقبل هذا الإتفاق لو كنت أعلم أنك متورط في هذه الجريمة
    Yo estuve involucrado con Gabrielle Pittman antes que ella conociera a Marshall. Open Subtitles كنت متورط مع غابرييل بيتمان قبل ان تلتقي بـ مارشال.
    Este año el incremento es del 15%. Su invento podría estar involucrado. Open Subtitles هذه السنة ارتفعت لتصل 15 بالمئة اختراعك قد يكون متورط
    El coche de un estudiante fue destrozado, y es posible que tu hermano esté involucrado. Open Subtitles تم تخريب سيارة أحد الطلاب ومن المحتمل أن يكون شقيقكِ متورط بهذا الأمر
    Tengo la sensación de que hay alguien más implicado en el caso. Open Subtitles أنا عِنْدي إحساس بأن هناك شخص آخر متورط في القضية
    Me gusta tan poco como a ti, pero si el padre del chico está implicado... lo averiguará tarde o temprano. Open Subtitles لا أود فعل هذا مثلك تماماً لكن إذا والد الطفل متورط سيعرف بذلك عاجلاً ام آجلاً, حسناً؟
    Él anda metido en cierta banda de pandillas... y es muy peligroso. Open Subtitles تايتن متورط في شجار عصابات , والامر خطير بعض الشئ
    Esperen, no puedo creer que Stephen esté envuelto. Era mi colega, mi amigo. Open Subtitles لا يمكنني أن أصدق بأنّ ستيفن متورط لقد كان زميلي وصديقي
    Bueno, no es una sorpresa que esten involucrados en todo esto. ¿Dónde está? Open Subtitles حسنا و لاغرابة انك متورط في كل هذا اين هي ؟
    ¿Por qué creen que Simba tuvo algo que ver con esa muerte? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد ان سيمبا متورط بموت العداء البطيء؟
    No podrá ser aceptada en el país una persona involucrada en una actividad terrorista que no tenga relación con México. UN ولا يمكن لشخص متورط في نشاط إرهابي لا علاقة له بالمكسيك أن يدخل البلاد.
    Dado que actualmente más de un tercio de los países africanos están implicados en conflictos armados o lo han estado recientemente, es muy alentador ver que las consultas entre las dos organizaciones sobre temas africanos se han convertido en algo habitual. UN وحيث أن أكثر من ثلث البلدان في أفريقيا متورط حاليا في صراعات مسلحة، أو كانت متورطة في الآونة الأخيرة، فمن المشجع جداً أن نرى أن المشاورات بين المنظمتين بشأن القضايا الأفريقية باتت الآن مسألة روتينية.
    Primero, porque está relacionado con un secuestro en Hong Kong. Open Subtitles أولا،لانه كان متورط في عملية إختطاف في هونغ كونغ.
    También tenemos información en desarrollo que lo involucra en el caso del casino. Open Subtitles و لدينا معلومات تشير إلى إنهُ متورط في سرقة الكازينو
    No puedo imaginarme cómo mi padre... se involucró con ese tesoro. Open Subtitles انا لا استطيع ان اتخيل كيف ان ابى جاء ليكون متورط فى ذلك الكنز
    - El Estado se ha comprometido a hacer comparecer ante los tribunales competentes a cualquier persona implicada en casos de corrupción, cualquiera que sea su puesto en la administración o su posición social; UN التزام الحكومة بتقديم أي متورط بقضايا فساد إلى القضاء المختص مهما كانت درجة وظيفته ومكانته في المجتمع.
    Dichas convenciones niegan la condición de refugiado a los genocidas y a toda persona que recurra a las armas o que participe en actos contrarios a la paz. UN فهي تنكر مركز اللاجئين على مجرمي اﻹبادة الجماعية وعلى كل شخص مسلح أو متورط في أعمال منافية للسلم.
    La policía supone que traficaba en el mercado negro. Open Subtitles تظن الشرطة بغرابة أنه متورط في التهريب
    El propio ejército participa en la tala ilegal. UN والجيش ذاته متورط في قطع الخشب بصورة غير شرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more