"مجال التعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cooperación
        
    • materia de cooperación
        
    • sobre cooperación
        
    • las actividades de cooperación
        
    • la colaboración
        
    • de asistencia
        
    • las esferas de la
        
    • concepto de cooperación
        
    Las Naciones Unidas deben cumplir, pues, sus funciones en la esfera de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وينبغي لﻷمم المتحدة تبعا لذلك أن تضطلع بمهامها في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    La capacidad en evolución de la CSCE será a nuestro juicio un factor importante para considerar los ajustes de la cooperación. UN إن قدرات المؤتمر المتطورة ستكون، في رأينا، عاملا هاما في النظر في أمر التعديلات الممكنة في مجال التعاون.
    Es, pues, de vital importancia que se reactive la cooperación internacional para el desarrollo. UN لذا كان من المهم جدا التحرك قدما في مجال التعاون اﻹنمائي الدولي.
    Colaboración de la CEPA con organizaciones internacionales y regionales en materia de cooperación técnica UN تعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مع المنظمات العالمية واﻹقليمية في مجال التعاون التقني
    Apoyó la continuación de los trabajos en materia de cooperación aduanera y su ampliación para abarcar otros aspectos operacionales de la aplicación de la ley. UN وأيد استمرار العمل في مجال التعاون الجمركي وتوسيع نطاقه بحيث يشمل التنسيق في مجالات أخرى ﻹنفاذ القوانين.
    Sin embargo, consideramos que las actividades del OIEA en la esfera de la cooperación técnica deben continuar fortaleciéndose. UN ومع ذلك، نشعر أن أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني تحتاج إلى المزيد من التدعيم.
    En la región caribeña ha progresado también la cooperación en asuntos jurídicos. UN وأحرز تقدم أيضا في مجال التعاون القانوني في منطقة الكاريـبي.
    La Dependencia también hace las veces de centro de coordinación de la cooperación Sur-Sur en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN كما أن الوحدة تقوم، داخل منظومة الأمم المتحدة، بدور حلقة الوصل وجهة التنسيق في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La UNCTAD tenía una indudable ventaja comparativa en el campo de la cooperación técnica. UN ذلك أن للأونكتاد ميزة نسبية لا يعتريها الشك في مجال التعاون التقني.
    La UNCTAD tenía una indudable ventaja comparativa en el campo de la cooperación técnica. UN ذلك أن للأونكتاد ميزة نسبية لا يعتريها الشك في مجال التعاون التقني.
    La UNCTAD tenía una indudable ventaja comparativa en el campo de la cooperación técnica. UN ذلك أن للأونكتاد ميزة نسبية لا يعتريها الشك في مجال التعاون التقني.
    Muchos oradores de los países en desarrollo describieron los esfuerzos realizados en la esfera de la cooperación financiera Sur-Sur. UN ووصف عدد من المتكلمين من البلدان النامية الجهود المبذولة في مجال التعاون المالي بين بلدان الجنوب.
    Asimismo, se expresó la opinión de que la cooperación internacional en materia de impuestos debería reflejarse adecuadamente en el subprograma 10. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي إبراز الأعمال المُنجزة في مجال التعاون الضريبي الدولي بشكل ملائم في البرنامج الفرعي 10.
    Asimismo, se expresó la opinión de que la cooperación internacional en materia de impuestos debería reflejarse adecuadamente en el subprograma 10. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي إبراز الأعمال المُنجزة في مجال التعاون الضريبي الدولي بشكل ملائم في البرنامج الفرعي 10.
    Todos tienen clara conciencia de que, en el ámbito de la cooperación Sur-Sur, hay un enorme potencial no aprovechado. UN فقد كان هناك وعي مشترك بوجود إمكانات هائلة غير محقّقة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    Aunque ya se ha hecho algo en materia de cooperación y de creación de instituciones destinadas a la cooperación, todavía queda mucho por hacer. UN فقد بذلت بعض الجهود في مجال التعاون وبناء المؤسسات من أجل التعاون؛ لكنه يبقى الكثير مما ينبغي عمله.
    Por ello, el PNUD esperaba continuar su diálogo con la UNCTAD sobre las futuras orientaciones de las empresas conjuntas en materia de cooperación técnica. UN ولذا فإن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع لمواصلة حواره مع اﻷونكتاد حول الاتجاهات المقبلة للمشاريع المشتركة في مجال التعاون التقني.
    El mundo sigue siendo testigo de profundos cambios políticos y progresos notables en materia de cooperación internacional para el desarrollo. UN وقال إن العالم ما زال يشهد تغييرات سياسية عميقة وتقدما ملحوظا في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Sería sumamente importante que durante la ejecución del Programa de Acción volvieran a intercambiarse esas experiencias, en particular, en materia de cooperación regional e interregional. UN وقيل إنه سيكون من اﻷهمية بمكان أثناء تنفيذ برنامج العمل مواصلة تبادل هذه الخبرات، وبخاصة الخبرة في مجال التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    Como consecuencia de su colaboración, ambas organizaciones han aprendido valiosas lecciones prácticas sobre cooperación y reparto de las responsabilidades en distintas esferas. UN ونتيجة لذلك، فقد اكتسبت المنظمان تجربة عملية ثمينة في مجال التعاون وتقاسم اﻷعباء في ميادين متنوعة.
    Quinta parte OBJETIVOS ESPECIALES DE las actividades de cooperación TÉCNICA DE LA UNCTAD UN الجزء الخامس: بؤرة اهتمام أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني 45
    La Organización Mundial de Aduanas es el principal socio de la OMS en la colaboración técnica en esta esfera; UN ومنظمة الجمارك العالمية هي الشريك الرئيسي لمنظمة الصحة العالمية في مجال التعاون التقني في هذا الميدان.
    Con la asistencia de la Dependencia Especial se preparó un programa de asistencia técnica a los PEID en que se determinaron necesidades de cooperación técnica no satisfechas. UN فقد أُعد بمساعدة الوحدة الخاصة برنامج لتقديم المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، حدد الاحتياجات التي لم تستوف بعد في مجال التعاون التقني.
    Respaldamos las actividades del OIEA en las esferas de la cooperación técnica con los países en desarrollo y asistencia a esos países. UN ونؤيد الأنشطة التي تقوم بها الوكالة في مجال التعاون التقني وتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    - Gastos ordinarios y extrapresupuestarios por concepto de cooperación técnica efectuados por el sistema de las Naciones Unidas UN - نفقات منظومة اﻷمم المتحدة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية في مجال التعاون التقني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more