"محاصر" - Translation from Arabic to Spanish

    • atrapado
        
    • rodeado
        
    • acorralado
        
    • rodeados
        
    • atrapada
        
    • rodeada
        
    • encerrado
        
    • encajonado
        
    • siguen sitiadas
        
    • sitiada
        
    • asediado
        
    Por un acto impulsivo, está atrapado en la lucha de su vida. Open Subtitles بسبب عمل متهور واحد , أنت محاصر في معركة حياتك
    Si se siente atrapado aflorará su instinto animal. Intentará abrirse camino por abajo o trepando. Open Subtitles إذا شعر بأنه محاصر ستتحرّك غرائزه الحيوانية سيحاول إما الحفر أو التسلّق للإفلات
    No, no, me siento atrapado por las esposas. - ¡Es lo mismo! Open Subtitles لا , لا , أشعر أنني محاصر من هذه الأصفاد.
    El barrio está rodeado de puestos de seguridad militar controlados por el régimen. UN والحي محاصر بحواجز عسكرية يسيطر عليها النظام.
    Si estoy lejos, rodeado por defensores, generalmente es un mal tiro. TED اذا كنت واقفا بعيدا و محاصر بالمدافعين ، تلك بشكل عام ضربة سيئة.
    El pánico se apoderó de él. Las pasiones salvajes de un animal acorralado se encendieron en su interior. Open Subtitles لقد استولى عليه الرعب ، و شعر و كأنه حيوان مطارد ، محاصر ، يائس
    Sí, me acuerdo, era un niño de ocho años atrapado en una casa que se estaba quemando con miedo que nadie viniera por él. Open Subtitles نعم، أتذكر كان في الثامنة من عمره محاصر في احد المنازل الذي احترق خائف أن لا أحد كان قادما لأخراجه
    Un laberinto asesino diseñado para asustarme hasta la saciedad, y estoy atrapado dentro. Open Subtitles إنه صندوق ألغاز قاتل مصمم لإخافتي حتى الموت وأنا محاصر داخله
    Este lobo estuvo atrapado en el hielo durante más de cinco mil años. Open Subtitles كان هذا الذئب محاصر داخل الثلج لما يقارب الـ 5000 عام
    Ahora tu equipo está atrapado en 11 dimensiones de bolsillo separadas. TED الآن، فريقك محاصر في أحد عشر بعدًا مصغرًا منفصلًا.
    Que ve a sus amigos triunfar porque él está atrapado. Open Subtitles شاب أجبرته الظروف على الإنتظار ومشاهدة أصدقاءه يسافرون لأنه محاصر
    Sí, atrapado. Obligado a desperdiciar su vida haciendo de niñera de unos muertos de hambre. Open Subtitles أجل، محاصر لإهدار سنوات حياته في سبيل الأخرين
    Ya sabes que Aquiles está atrapado entre tus tropas y las de Mitrídates. Open Subtitles انت تعلم ان اكيليس محاصر -بين فيالقك و بين جيوش مثرادايتس
    Y entre un corte y otro estaba atrapado bajo el frío cielo de febrero. Open Subtitles و بين "قطع" و آخر. أنا محاصر تحت السماء الباردة في فبراير.
    Estar atrapado en un pozo no significa... que no puedas llevar una vida rica y plena. Open Subtitles لمجرّد أنك محاصر داخل حفرة، فذلك لا يعني أنك لا تستطيع أن تعيش حياة كاملة.
    Cualquiera que vea esta imagen sabrá que este delfín está rodeado y claramente su comportamiento se ve trastornado. TED اي احد ينظر الى هذه الصورة سيرى ان الدولفين محاصر وتصرفاته مضطربة
    En algun lugar de esa montaña, mas alla del limite de las nieves... y rodeado de niebla, se esconde el fugitivo John Rambo. Open Subtitles هو في مكان في هذا الجبل بجوار جبل الثلج هو محاصر الان جون رامبو مختبئ
    Esta rodeado... todos los caminos, autopistas y carreteras estan bloqueados. Open Subtitles انت محاصر لا مجال للهروب كل الطرق مغلقة امامك
    Nuestro conejo en particular está acorralado, hambriento, y ha perdido casi 2.000 hombres. Open Subtitles و دبنا هذا محاصر و جائع و فقد 2000 رجل تقريباً
    Bien, idiotas no lo saben pero están rodeados... en este momento, ¿de acuerdo? Open Subtitles حسنا،أيها الأحمق أنت لا تعلم ذلك لكنك محاصر الآن
    Mujer: Te sientes tan atrapada, cuando alguien medio que se apoya y te mantiene captiva ahí por un minuto. TED امرأة: تشعر بأنك محاصر للغاية، حينما يتكيء شخص ما وتشعر بأنك وكأنك أسير لدقيقة.
    Ahora, no quiero que se asusten, ...pero esta mañana nos hemos despertado, para ver la casa rodeada de soldados. Open Subtitles الآن، لا أريدكم أن تصبحوا مرعوبين، لكن هذا الصباح عندما استقظنا وجدنا أن المنزل محاصر بالجنود.
    Quedé encerrado aquí no por lo que hice sino por lo que soy. Open Subtitles أنا محاصر هنا ليس بسبب ما فعلت بل بسبب من أكون.
    Bueno, cuando estás encajonado, necesitas salir de la caja. Open Subtitles عندما تكون محاصر . يجب ان تخرج من الحصار
    En Yarmouk, alrededor de 18.000 personas siguen sitiadas. UN 43 - أما في اليرموك، فما زال هناك زهاء 000 18 شخص محاصر.
    ¿Es chantaje que un hombre desde una ciudad del desierto sitiada diga: Open Subtitles هل يكون من الابتزاز أن رجل واحد ، محاصر فى مدينة صحراوية يدعوك قائلا
    Hoy el mundo se ve asediado por los conflictos, tanto interestatales como intraestatales. UN العالم اليوم محاصر بصراعات داخل الدول وفيما بين الـــــدول على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more