"مخصصات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las asignaciones
        
    • asignación
        
    • las consignaciones
        
    • crédito
        
    • créditos para
        
    • asignaciones de
        
    • los créditos
        
    • asignaciones para
        
    • consignación para
        
    • partidas
        
    • fondos asignados
        
    • asignaciones presupuestarias
        
    • una consignación
        
    • recursos
        
    • fondos para servicios
        
    En el plano nacional, los gobiernos deben aumentar las asignaciones presupuestarias al sector social. UN فعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تزيد الحكومات مخصصات القطاع الاجتماعي في ميزانياتها.
    La relación entre las asignaciones para programas y las del presupuesto bienal deberían considerarse teniendo en cuenta lo anterior. UN والنظر في مخصصات البرامج ومخصصات ميزانية فترة السنتين ينبغي أن يتم النظر فيها على ضوء ذلك.
    El Secretario General pide ahora una asignación adicional para atender las necesidades de recursos del proyecto en 1995. UN ويطلب اﻷمين العام حاليا مخصصات إضافية لتلبية ما يحتاجه المشروع من موارد في عام ١٩٩٥.
    La Asamblea aprobará también una asignación presupuestaria no inferior al 2% para que se distribuya entre las instituciones que constituyen el Ministerio Público. UN وستوافق الجمعية أيضا على ٢ في المائة كحد أدنى من مخصصات الميزانية لتوزع فيما بين المؤسسات بما فيها النيابة العامة.
    Con esto se asegurará que no se habilitarán créditos que superen las consignaciones. UN ومن شأن ذلك أن يضمن عدم اصدار أية مخصصات تتجاوز الاعتمادات.
    las asignaciones para proyectos en 1994 ascendieron a un total de 278,5 millones de dólares, incluidos 71,7 millones de dólares de asignaciones no utilizadas de 1993. UN وبلغ مجموع مخصصات المشاريع ٢٧٨,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤، بما في ذلك ٧١,٧ مليون دولار مخصصات غير منفقة من عام ١٩٩٣.
    - En el cuadro de la página 7 figuran las asignaciones correspondientes a 1996, por organismo de ejecución. UN ● للاطلاع على مخصصات عام ١٩٩٦ حسب الوكالة المنفذة، انظر الجدول الوارد في صفحة ٧.
    Los ajustes propuestos se han hecho respetando las asignaciones presupuestarias correspondientes a 2005 y no requerirán contribuciones adicionales de las Partes. UN وقد قدمت التعديلات المقترحة في حدود مخصصات الميزانية المعتمدة لعام 2005 ولن يتحتم على الأطراف دفع مساهمات إضافية.
    Pregunta 2: Faciliten información sobre las asignaciones presupuestarias para aplicar el Protocolo Facultativo. UN السؤال 2. يرجى تقديم معلومات عن مخصصات الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    En 2009 y 2010 las asignaciones presupuestarias volverán a los niveles de 2007. UN وفي عامي 2009 و2010 تعود مخصصات الميزانية مستوياتها في عام 2007.
    Se ha hecho hincapié en la igualdad de género en el seguimiento de gastos y beneficios generados por las asignaciones presupuestarias hacia las mujeres. UN وقد تم التشديد على مسألة المساواة بين الجنسين في تقصي النفقات وفي الفوائد التي تعود على المرأة من مخصصات الميزانية.
    La asignación de 11 millones de dólares de las etapas primera y segunda cubre sólo el 3% del total de esas necesidades. UN ولا تلبي مخصصات المرحلتين اﻷولى والثانية التي تبلغ ١١ مليون دولار إلا ٣ في المائة من إجمالي هذه الاحتياجات.
    La asignación de 5,5 millones de dólares de las etapas primera y segunda cubre el 20% de esas necesidades. UN وتُغطي مخصصات المرحلتين اﻷولى والثانية التي تبلغ ٥,٥ ملايين دولار ٢٠ في المائة من هذه الاحتياجات.
    El Ministerio de Comercio había contratado alrededor del 75% de la asignación correspondiente al plan mejorado de distribución. UN وقد قامت وزارة التجارة بالتعاقد على نحو ٥٧ في المائة من مخصصات خطة التوزيع المعززة.
    De esa cuantía, 142.800 dólares se sufragarán con cargo al saldo no comprometido de las consignaciones de 2004. UN وسيستوفى 800 142 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط من مخصصات سنة 2004.
    En consecuencia, se ha previsto un crédito de 82.500 dólares para adquisición del equipo de talleres y ensayos siguiente: UN ووفقا لذلك رُصدت مخصصات بمبلغ ٥٠٠ ٨٢ دولار لاقتناء معدات الورش والاختبار التالية:
    En las estimaciones de gastos también se prevén créditos para 145 vehículos de propiedad de los contingentes, que abarcan desde transportes de tropas blindados y maquinaria pesada hasta vehículos livianos. UN كما يحتوي تقدير التكاليف أيضا على مخصصات ﻟ ١٤٥ مركبة تمتلكها الوحدات تتراوح من ناقلات الجنود المصفحة والمعدات الهندسية الثقيلة الى المركبات ذات التصفيح الرقيق.
    Los equipos de comunicaciones del Departamento gestionan grandes asignaciones de anchos de banda satelitales para obtener comunicaciones eficaces entre las misiones. UN وتدير أفرقة الاتصالات التابعة للإدارة مخصصات كبيرة من النطاق الساتلي العريض لضمان وجود اتصالات فعّالة فيما بين البعثات.
    Sobre esa base, el Comité Especial entiende que la Asamblea General aprobaría los créditos apropiados. UN وعلى ذلك اﻷساس، تفهم اللجنة الخاصة أن الجمعية العامة سوف تعتمد مخصصات كافية.
    También indican que hay que incrementar la consignación para cubrir los gastos relacionados con los locales en Bonn y reducir la destinada a sufragar los suministros y materiales. UN كما أنها تدل على الحاجة إلى رفع مخصصات التكاليف المتصلة بمباني المقر في بون وخفض المخصص للوازم والمعدات.
    Las partidas para horas extraordinarias ascienden a 500.000 dólares y representan un aumento del volumen de 20.000 dólares. UN وتبلغ مخصصات العمل اﻹضافي ٠,٥ مليون دولار تمثل زيادة في الحجم قدرها ٠,٠٢ مليون دولار.
    El uso de los fondos asignados a los departamentos para capacitación aumentó del 90,5% a finales de 2001 al 95,3% a finales de 2003. UN وزاد استخدام مخصصات التدريب في الإدارات من 90.5 في المائة في نهاية عام 2001 إلى 95.3 في المائة في نهاية عام 2003.
    Además, no hay una consignación presupuestaria para el tiempo del personal empleado para llevar a cabo las actividades de cambio institucional. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تُرصد في الميزانية مخصصات للوقت الذي يقضيه الموظفون في الاضطلاع بأنشطة تغيير أساليب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more