"مدعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Fiscal
        
    • Fiscalía
        
    • fiscales
        
    • Procurador
        
    • demandante
        
    • abogado
        
    • Procuraduría
        
    • defensor
        
    • una abogada
        
    • demandantes
        
    El Fiscal del Estado inició procedimientos penales en todos esos casos, algunos de los cuales se han concluido. UN وأقام مدعي الدولة دعاوى جنائية بصدد تلك الحالات كلها، وانتهى الأمر بالنسبة للبعض منها تماما.
    El DMS tenía una fotografía que mostraba a Rakhimov con otras personas acompañando al Fiscal de la ciudad de Andijan. UN وكان لدى إدارة خدمات الهجرة صورة فوتوغرافية يظهر فيها رخيموف ومعه أشخاص آخرون يرافقون مدعي مدينة أنديجان.
    Si tienen otras preguntas, envíenlas a la oficina del Fiscal de distrito. Open Subtitles عِنْدَكَ أيّ أسئلة أخرى، قدّمْهم إلى مكتب مدعي عام المنطقةَ.
    La Fiscalía de distrito de Sliven había ordenado suspender las actuaciones por falta de indicios de que se hubiera cometido un delito penal. UN وقرر مكتب مدعي مقاطعة سليفين وقف الاجراءات بسبب انعدام اﻷدلة على اقتراف جناية.
    El Ministerio de Justicia comunicó esta declaración a todos los fiscales y les pidió que la aplicaran. UN وأبلغت وزارة العدل بهذا الإعلان جميع مدعي الجمهورية وطلبت إليهم أن يطبقوه.
    La Fiscal de distrito dice que Ania no estaba loca esa noche. Open Subtitles يَقُولُ مدعي عام المنطقةُ أنيا ما كَانتْ مجنونةَ ذلك الليلِ.
    Quiero hablar de la Fiscal de distrito que trata de formar una carrera... Open Subtitles أود الحديث عن مدعي عام المقاطعة الذي يحاول بناء مستقبله المهني
    Soy un asistente del Fiscal del distrito. Se cómo funciona el sistema. Open Subtitles أنا مساعد مدعي عام لمنطقة وأعرف كيف يسير العمل بالنظام
    Solo es un tipo acabado esperando afuera de una primaria, tratando de intimidar al Fiscal. Open Subtitles أنت فقط رجلٌ مُمّزق تنتظر خارج مدرسة إبتدائية محاولاً تهديد مساعد مدعي الولاية
    Se debería evaluar la experiencia obtenida hasta el presente de disponer de un único Fiscal que desempeñe esa función en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y en el Tribunal Internacional para Rwanda. UN وينبغي تقييم تجربة وجود مدعي عام واحد لمحكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا، التي استمرت حتى اﻵن.
    También debía evaluarse el funcionamiento de los dos Tribunales con un solo Fiscal. UN وينبغي أيضا تقييم تجربه وجود مدعي عام واحد للمحكمتين.
    No se sirve a la justicia penalizando al pueblo de Rwanda por las deficiencias de un Fiscal de las Naciones Unidas sobre el que no tiene ningún control. UN ولا يمكن أن تحقق غايات العدالة بمعاقبة شعب رواندا على قصور أحد مدعي اﻷمم المتحدة ممن ليس لهم سلطة عليه.
    Desde 2000 Fiscal del Tribunal Supremo de Ankara. UN منذ 2000 مدعي عام في المحكمة العليا في أنقره.
    La Relatora Especial considera que es necesario mantener una colaboración estrecha con el Fiscal de la Corte Penal Internacional. UN وترى المقررة الخاصة أن التعاون الوثيق ضروري مع مدعي المحكمة الجنائية الدولية.
    Acogemos con beneplácito el inicio de la labor del Fiscal de la Corte y le reiteramos todo nuestro apoyo. UN ونرحب بحرارة ببدء عمل مدعي عام المحكمة، ونكرر الإعراب عن دعمنا الكامل له.
    Por lo que se refiere a la judicatura, el Fiscal General es una mujer y el 70% de los fiscales son mujeres. UN :: الجهاز القضائي، تشغل النساء 70 في المائة في من مناصب مدعي عام الدولة.
    Uno de los fiscales internacionales de la Oficina del Fiscal se ocupó del asunto bajo la dirección del Fiscal Jefe del Estado. UN وتولى أحد المدعين الدوليين في مكتب المدعي العام المسألة في ظل توجيه كبير مدعي الدولة.
    Como resultado de esa decisión, la Fiscalía de Distrito decidió abandonar su investigación, ya que no era competente para examinar las decisiones del Tribunal Constitucional. UN وكنتيجة لهذا القرار، قرر مكتب مدعي المقاطعة إيقاف التحقيق، إذ لا يدخل في اختصاصه النظر في قرارات المحكمة الدستورية.
    Procurador, Facultad de Derecho y Ciencias Sociales, Universidad de Buenos Aires, 1988. UN مدعي عام، كلية القانون والعلوم الاجتماعية، جامعة بوينس أيرس، 1988.
    Durante la ejecución, el agente encargado del embargo desaloja a las personas, saca los objetos de la propiedad y los entrega al demandante de la ejecución. UN وفي أثناء التنفيذ، يقوم الموظف الحاجز بإخلاء الممتلكات من الأشخاص ومن الأشياء، ويسلم الممتلكات إلى مدعي التنفيذ.
    Sin un defensor público el único abogado que Joy podía pagar era ella misma. Open Subtitles بدون مدعي عام المحامي الوحيد اللذي تستطيع جوي تحمل تكلفته هو نفسها
    Las denuncias fueron formuladas al auxiliar de la Procuraduría de Derechos Humanos y a dos funcionarios de la MINUGUA. UN وقد قُدمت هذه الشكاوى أمام مدعي حقوق اﻹنسان المساعد واثنين من موظفي بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق.
    La víctima era una abogada de los Estados Unidos importante. Open Subtitles ضحيتكم إنها رفيعة المستوى. مدعي عام أمريكي.
    Hasta la fecha, tenemos 68 demandantes dispuestos a firmar la demanda colectiva con la esperanza de elevar esa cifra a 350 o más. Open Subtitles حتى الآن، لدينا 68 مدعي عام على أهبة الأستعداد.. وقعوا في قسم الأحداث ونأمل أن يرتفع العدد ال350 أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more