Durante los últimos tres años, el proyecto ha podido influir de manera positiva en más de un millar de personas en virtud de sus intervenciones. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، أثَّر المشروع بصورة إيجابية في أكثر من 000 1 شخص من خلال الأنشطة التي اضطلع بها. |
En los últimos tres años hemos más que duplicado nuestra ayuda oficial al desarrollo. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، زدنا مساعدتنا الإنمائية الرسمية بأكثر من الضعف. |
En los últimos tres años, Namibia ha sufrido inundaciones devastadoras, que tuvieron efectos negativos sobre nuestros planes de desarrollo. | UN | فعلى مدى السنوات الثلاث الماضية على التوالي، شهدت ناميبيا فيضانات مدمرة، انعكست سلبا على خططنا الإنمائية. |
De hecho, en los tres últimos años ha habido tres reuniones sobre el tema. | UN | وفي الحقيقة، عقدت ثلاثة اجتماعات بشأن هذا الموضوع على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Se examinaron las estadísticas del Comité de Información correspondientes a los tres últimos años. | UN | وجرى استعراض السجل اﻹحصائي للجنة اﻹعلام على مدى السنوات الثلاث اﻷخيرة. |
A pesar de ello, en los tres años siguientes, el índice de utilización medio se empinó en 13 puntos porcentuales, llegando a un 83% en 1993. | UN | ومع ذلك، ارتفع متوسط معامل الاستفادة ارتفاعا كبيرا على مدى السنوات الثلاث التالية بمقدار ١٣ نقطة ليصل الى ٨٣ في المائة. |
los últimos tres años se ha añadido una media de 5 funciones nuevas al año. | UN | وقد أضيفت خمس وظائف جديدة سنوياً كمعدل وسطي على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
los últimos tres años se ha añadido una media de 5 funciones nuevas al año. | UN | وقد أضيفت خمس وظائف جديدة سنوياً كمعدل وسطي على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
Se han llevado a cabo una serie de actividades esenciales en los últimos tres años que han tenido repercusiones importantes. En particular: | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، شُرع في القيام ببعض الأنشطة التي كان لها تأثير كبير، ومنها على وجه الخصوص: |
los últimos tres años, he tenido el privilegio de codiseñar con mis vecinos un espacio en Nueva Orleans conocido como Under the Bridge. | TED | على مدى السنوات الثلاث الماضية، حصلت على امتياز توقيع شفرة مع جيراني وهي مساحة في نيو أورليانز تُعرف بتحت الجسر. |
Más carreras defensivas salvadas en su posición durante los últimos tres años. | Open Subtitles | أكثر دفاع محفوظ في مكانه على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Durante los últimos tres años se ha discutido la cuestión de un fondo de diversificación para África. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية كانت مسألة إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية اﻷفريقية موضع نقاش. |
Lo es porque esta Asamblea ha debatido resoluciones del mismo tipo durante los últimos tres años. | UN | إنه حوار الصم ﻷن هذه الجمعية أجرت مناقشة حول قرارات من هذا النوع ذاته على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Esos factores están imbricados y han predominado en la teoría de desarrollo de Tokelau durante los últimos tres años. | UN | وتتشابك هذه العوامل وتسيطر على تفكير توكيلاو اﻹنمائي على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
No obstante, en términos reales, el nivel de la AOD se ha reducido en los últimos tres años y se prevé que seguirá disminuyendo. | UN | على أن مقدار هذه المساعدة انخفض باﻷرقام الحقيقية على مدى السنوات الثلاث الماضية ومن المتوقع أن يستمر تقلصه. |
Sin embargo, a lo largo de los últimos tres años el debate sobre la reforma ha avanzado lentamente, como si hubiera olvidado la necesidad de obtener resultados. | UN | ومع ذلك، ســارت مناقشــة اﻹصلاح على مدى السنوات الثلاث الماضيــة ببــطء وكأننــا نســينا الحاجة الى إحراز النتائج. |
Los Estados Miembros han presentado una serie de propuestas a lo largo de los tres últimos años. | UN | ولقد قدمت عــــدة دول أعضاء عددا من المقترحات على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
La experiencia de la OSSI durante los tres últimos años muestra que el factor tiempo es cada vez más importante en las investigaciones. | UN | وتبين تجربة المكتب، على مدى السنوات الثلاث الماضية، بأن عامل الوقت حاسم أكثر مما يُتصور بالنسبة للتحقيقات. |
Sin embargo, se han registrado mejoras en los tres últimos años, en particular gracias a las reformas introducidas por el Secretario del Tribunal. | UN | غير أن تحسينــــات تحققــــت علـــى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، لا سيما الإصلاحات التي أدخلها المسجل. |
En la Conferencia, el Banco declaró su intención de aumentar esos desembolsos en un 50% en los tres años siguientes. | UN | وفي المؤتمر الدولي، أعلن البنك عن اعتزامه زيادة اﻹنفاق بنسبة ٥٠ في المائة على مدى السنوات الثلاث التالية. |
Todo tipo de cosmopolitismo existente en las ciudades de Camboya desapareció en los tres años siguientes. | UN | وقد اختفى أي مظهر من مظاهر العالمية التي كانت موجودة في مدن كمبوديا على مدى السنوات الثلاث التالية. |
durante los próximos tres años se ampliará el programa para incluir a las mujeres de 65 a 70 años. | UN | وسوف يمتد البرنامج ليشمل النساء من سن 65 إلى 70 سنة على مدى السنوات الثلاث القادمة. |