"مذكّرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota
        
    • memorando
        
    • orden
        
    • diario
        
    • note
        
    • citación
        
    • memo
        
    • memorándum
        
    nota de la Secretaría sobre la posible labor futura en materia de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    nota de la Secretaría sobre la posible labor futura en materia de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    nota de la Secretaría sobre la labor actual y la posible labor futura en materia de comercio electrónico UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال الجارية والتي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال التجارة الإلكترونية
    Apoyo institucional de la ONUDI a la iniciativa del Secretario General sobre energía sostenible para todos. nota de la Secretaría. Adición UN مذكّرة من الأمانة عن دعم اليونيدو المؤسسي لمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع، إضافة
    Propuesta de plan de pagos para Costa Rica. nota del Director General UN مذكّرة من المدير العام عن خطة سداد مقترَحة بشأن كوستاريكا
    nota verbal de fecha 17 de agosto de 2004 dirigida al Secretario UN مذكّرة شفوية مؤرّخة 17 آب/أغسطس 2004 موجّهة إلى الأمين العام
    nota de la Secretaría sobre la pena capital y las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los sentenciados a la pena de muerte UN مذكّرة من الأمانة عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام
    nota explicativa de la Convención sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales UN مذكّرة تفسيرية بشأن الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    nota explicativa de la Convención sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales UN مذكّرة تفسيرية بشأن الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    Recopilación y análisis de datos: nota de la Secretaría UN جمع البيانات وتحليلها: مذكّرة من الأمانة
    La cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas: nota de la Secretaría UN مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية: مذكّرة من الأمانة
    Revitalización de la Conferencia de las Partes - nota del Director Ejecutivo UN إعادة إطلاق مسار مؤتمر الأطراف: مذكّرة من المدير التنفيذي
    Actividades de asistencia técnica y cuestiones financieras y presupuestarias - nota de la Secretaría UN أنشطة المساعدة التقنية والمسائل المالية والمتعلقة بالميزانية: مذكّرة من الأمانة
    nota del Director Ejecutivo sobre tendencias de la delincuencia a nivel mundial y reacciones ante ella UN مذكّرة من المدير التنفيذي عن الاتجاهات العالمية في مجال الجريمة والردود عليها
    nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Consejo Directivo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia UN مذكّرة من الأمين العام تتضمّن تقرير مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة
    nota del Director Ejecutivo sobre tendencias de la delincuencia a nivel mundial y reacciones ante ella UN مذكّرة من المدير التنفيذي عن الاتجاهات العالمية في مجال الجريمة وأنشطة مواجهتها
    nota de la Secretaría sobre indicadores de fraude comercial UN مذكّرة من الأمانة عن مؤشّرات الاحتيال التجاري
    nota de la Secretaría sobre la situación actual de las convenciones y leyes modelo UN مذكّرة من الأمانة عن حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية
    nota de la Secretaría sobre cooperación y asistencia técnicas UN مذكّرة من الأمانة عن التعاون التقني والمساعدة التقنية
    Este componente lo realiza Microsoft Corporation, a sus expensas, en el marco de un memorando de entendimiento con la ONUDI. UN وتقوم حاليا شركة ميكروسوفت بتنفيذ هذا المكوّن على نفقتها الخاصة، في إطار مذكّرة التفاهم المبرمة مع اليونيدو.
    Un simpático fiscal nos consiguió una orden y hablamos con la compañía de alarmas. Open Subtitles مساعد النائب العام الودّي أحضر لنا مذكّرة ولقد تحدّثنا مع الشركة الإنذارات
    Pero si se presentase ante el Conde mariscal con el diario de un antepasado real ni siquiera la misma Reina podría negarse. Open Subtitles "ولكن إذا قمتَ بتلبية جمهور "إيرل مع مذكّرة خاصّة من الجد الملكي حتى الملكة نفسها لا يمكنها أن ترفضك
    Implementation of security enhancements, phase I. note by the Secretariat UN تنفيذ المرحلة الأولى من التحسينات الأمنية. مذكّرة من الأمانة
    Si lo supiese, estaría entregándote una citación o... enfrentándote a cargos criminales. Open Subtitles لو كانت تعلم، كنت ستحمل مذكّرة حضور للشهادة، أو تواجه تهم جنائيّة
    Recibí un memo de la oficina del señor Sterling diciendo que usted necesitaba una chica para ayudarlo con todo su trabajo. Open Subtitles تلقيت مذكّرة من مكتب السيد سترلينج تُفيد بانك تحتاج لـ فتاة لتساعدك مع عبء عملك
    Podrán firmar el memorándum de acuerdo y podremos enviárselo al juez. Open Subtitles لذا، لو تفضّلتِ بالتوقيع على مذكّرة تفاهم، بوسعنا إرسالها في الحال للقاضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more