El pago total por los empleadores será el 11,5% del sueldo, y éstos podrán retener un máximo del 4% del sueldo del empleado. | UN | وستبلغ المدفوعات اﻹجمالية من أرباب العمل ١١,٥ في المائة من المرتب، مع إمكانية اقتطاع ٤ في المائة من مرتب الموظف. |
Una asignación mensual de 30.000 riels supera el sueldo de un policía con toda una familia que mantener. | UN | ويبلغ المخصص 000 30 ريل في الشهر، وهو مبلغ يفوق مرتب شرطي يعيل أسرة بكاملها. |
Cálculo basado en el 1,5% del sueldo del personal de contratación local | UN | يقوم على نسبة 1.5 في المائة من مرتب الموظف المحلي. |
En un país determinado, las tasas de registro ascienden a 500 dólares, monto que equivale a varios meses de salario en ese país. | UN | ففي واحدة من الحالات، يصل رسوم التسجيل إلى 500 دولار، وهو مبلغ يساوي مرتب عدة أشهر في هذا البلد بالذات. |
El 25% de todas las personas empleadas percibían un sueldo bruto de más de 5.772 liras maltesas al año de su ocupación principal. | UN | وكان إجمالي مرتب 25 في المائة من جميع الأفراد العاملين من مهنتهم الأساسية أكثر من772 5 ليرة مالطية في العام. |
Este mecanismo también se usa actualmente para fijar las pensiones sobre la base del sueldo del año anterior. | UN | وتستخدم في الوقت الراهن هذه الآلية أيضاً لتثبيت المعاشات التقاعدية على أساس مرتب العام السابق. |
De esta cifra quedan excluidos 144 funcionarios que se habían tomado licencia especial sin sueldo y 74 funcionarios adscritos a otras organizaciones. | UN | ولا يشمل هذا العدد 144 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 74 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى. |
Un factor positivo es que se paga un sueldo por participar en la política municipal. | UN | ويتمثل أحد العوامل الإيجابية الحالية في دفع مرتب مقابل المشاركة في السياسات البلدية. |
:: De licencia especial sin sueldo o de regreso después de ese tipo de licencia; | UN | :: مغادرة الموظف في إجازة خاصة بدون مرتب أو عودته من تلك الإجازة. |
Afiliado al Plan de Jubilaciones del Personal en período de licencia sin sueldo | UN | المشترك في خطة تقاعد الموظفين الذي يكون في إجازة بدون مرتب |
Esa doble atribución de funciones es una solución eficaz en función de los costos porque cada uno de esos responsables solo percibe un sueldo. | UN | ويعد هذا الازدواج الوظيفي فعالاً من حيث التكاليف باعتبار أن كل رئيس من هؤلاء لا يتلقى سوى مرتب واحد فحسب. |
Tomarás vacaciones obligatorias sin goce de sueldo... hasta que este asunto quede aclarado. | Open Subtitles | ستأخذ عطلة إلزامية بدون مرتب حتى تتضح الأمور في هذه القضية |
Rompió el vidrio! 200 libras esterlinas Por eso, Hoy no habrá sueldo para usted | Open Subtitles | أنت كسرت الزجاج وثمنه 200 روبية ليس هناك أى مرتب لك اليوم |
Su apartamento en Johannesburgo se paga aparte de su sueldo del servicio público. | Open Subtitles | تم دفع ايجار شقته في جوهانس بيرغ من مرتب خدمته المدني |
Análogamente, en 1993 la subvención se utilizó para pagar el sueldo del Director Adjunto y algunos otros gastos administrativos. | UN | وبالمثل، استخدمت المنحة في عام ١٩٩٣ في دفع مرتب نائب المدير وبعض النفقات اﻹدارية اﻷخرى. |
Genial. Dos como yo, eso hace que mi salario sea el doble, ¿verdad? | Open Subtitles | رائع بوجود اثنين مني , هذا يعني مرتب مضاعف , صحيح؟ |
Y viene con un gran salario, seguro y un plan de pensión. | Open Subtitles | وإنه يأتي مع مرتب رائع استحقاقات صحية، و معاش تقاعدي |
Está previsto efectuar cuatro series de pagos, cada una de las cuales supone el pago de más de 70.000 sueldos, que ascienden a más de 12 millones de marcos alemanes. | UN | وينتظر أن يتم دفع المرتبات أربع مرات، وكل مرة سيتم دفع ما يزيد عن ٠٠٠ ٧٠ مرتب يبلغ قيمتها أكثر من ١٢ مليون مارك ألماني. |
En Alemania la pensión se calcula sobre la base de la remuneración final del magistrado. | UN | يحسب المعاش التقاعدي للقاضي في ألمانيا على أساس آخر مرتب. |
fisioterapia, Ribera Occidental y Gaza salarios y programas de fisioterapia | UN | مرتب سائق لبرنامج العلاج الطبيعي، الضفة الغربية وغزة |
Los integrantes de la Sala por orden de precedencia, son los siguientes: | UN | وفيما يلي تكوين الغرفة مرتب حسب اﻷسبقية: |
Porque es un matrimonio arreglado, no por amor. | TED | فزواجي مرتب له ان يكون وليس عن طريق علاقة حب. |
listo. No hay como jabón y agua para dejar el barco limpio y ordenado. | Open Subtitles | لا شيء مثل الصابون والماء لجعل كل شيء مرتب |
Casos en que la remuneración que perciben los titulares de algunos puestos es distinta de la prevista en el presupuesto | UN | الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها للوظيفة |
Lo siento, está todo muy desordenado. Vamos a la cocina. | Open Subtitles | آسفة، المكان هنا غير مرتب دعينا نذهب للمطبخ |
El informe está bien organizado y es fácil de leer. Sin embargo, sin tener acceso a los informes de auditoría originales, resulta difícil hacer comentarios. | UN | والتقرير مرتب جيدا وسهل القراءة، ولكن من الصعب إبداء أي تعليقات عليه دون الوصول الى التقارير اﻷصلية لمراجعة الحسابات. |
Si firmas estos papeles, tu madre empezará a recibir un estipendio mensual que alcanzará para resolver esas dificultades. | Open Subtitles | عندما توقع تلك الاوراق والدتك سوف تقبض مرتب شهرى كبير بما يكفى لحل مشاكلها المصرفية |
El primer cheque de tu padre lo usamos para pagar esas ventanas. | Open Subtitles | اباك دفع اول مرتب له فى تصليح هذه الشبابيك |