proyectos de capítulo de una guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
La Guía no tiene por objeto prestar asesoramiento sobre la redacción de los acuerdos para ejecutar proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | ولا يقصد من الدليل أن يقدم مشورة بشأن صوغ الاتفاقات المتعلقة بتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Este no es el caso de los proyectos de infraestructura con financiación privada, en que los criterios legislativos varían ampliamente entre los países. | UN | ولا ينطبق ذلك على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، حيث تتباين النهوج التشريعية تباينا واسعا بين بلد وآخر. |
También se financian proyectos de infraestructura física y financiera necesarios para apoyar al sector privado. | UN | ويمول أيضا مشاريع البنية التحتيـة العمرانيـة والماليـة اللازمة لدعم القطاع الخاص . اﻷنشطة |
Observaciones generales sobre el proyecto de disposiciones legales modelo relativas a los proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | ملاحظات عامة على مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
I. Disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre proyectos de Infraestructura con Financiación Privada | UN | أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Se analiza la Guía legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | يناقش الكتاب دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Los grandes proyectos de infraestructura relacionados con el agua están reapareciendo en todo el mundo. | UN | أما على الصعيد العالمي، فقد عادت مشاريع البنية التحتية الكبيرة للمياه إلى الظهور؛ |
Las personas empleadas en el marco del plan trabajan principalmente en proyectos de infraestructura, como la construcción de carreteras e instalaciones de riego. | UN | ويعمل معظم الأشخاص الذين يتم توظيفهم في إطار هذه الخطة في مشاريع البنية الأساسية، مثل تشييد الطرق ومشاريع المياه والري. |
El país ha avanzado en la transición democrática, y se han ampliado los proyectos de infraestructuras en sus cuatro regiones principales. | UN | وقد حققت سيراليون تقدما في تحولها الديمقراطي، وجرى التوسع في مشاريع البنية الأساسية في مناطق البلد الرئيسية الأربع. |
Dicho fondo proporcionará asistencia financiera y técnica a las comunidades rurales para proyectos de infraestructura social. | UN | وسيوفر الصندوق المساعدة المالية والتقنية للمجتمعات المحلية الريفية لصالح مشاريع البنية اﻷساسية الاجتماعية. |
Al mismo tiempo, el Gobierno se esforzó por favorecer a las zonas y razas nacionales fronterizas, lanzando proyectos de infraestructura en esas zonas. | UN | وفي نفس الوقت، سعت الحكومة إلى تنمية المناطق الحدودية واﻷعراق القومية، بالبدء في تنفيذ مشاريع البنية اﻷساسية في المناطق الحدودية. |
proyectos de INFRAESTRUCTURA CON FINANCIACIÓN PRIVADA | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
proyectos de capítulo de una guía legislativa sobre proyectos | UN | مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية |
4. Partes que intervienen en proyectos de infraestructura 62 - 92 14 | UN | اﻷطراف المشمولة في مشاريع البنية التحتية |
proyectos de INFRAESTRUCTURA CON FINANCIACIÓN PRIVADA | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
proyectos de INFRAESTRUCTURA CON FINANCIACIÓN PRIVADA | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
proyectos de INFRAESTRUCTURA CON FINANCIACIÓN PRIVADA | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
proyectos de INFRAESTRUCTURA CON FINANCIACIÓN PRIVADA | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
proyectos de capítulo de una guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية |
En Myanmar se necesita un estado de derecho sólido para garantizar los derechos de las personas en el contexto de esos proyectos de infraestructura. | UN | وتحتاج ميانمار إلى قاعدة قوية من سيادة القانون من أجل ضمان حقوق السكان في سياق مشاريع البنية التحتية هذه. |
El instrumento central de un proyecto de infraestructura es el acuerdo de proyecto entre la administración pública y el concesionario. | UN | إن اﻷداة المحورية في أي مشروع من مشاريع البنية التحتية هي الاتفاق بشأن المشروع بين الحكومة المضيفة وصاحب الامتياز . |
De hecho, la experiencia internacional en la adjudicación de esta clase de proyectos ha puesto de manifiesto algunas limitaciones de los tipos tradicionales de procedimientos competitivos de selección, como el método de licitación. | UN | والواقع أن الخبرة الدولية في إرساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد كشفت عن بعض القيود التي تفرضها الأشكال التقليدية لإجراءات الاختيار التنافسية، مثل طريقة المناقصة. |
Las infraestructuras inteligentes pueden proporcionar a las municipalidades formas eficientes de manejar tanto la infraestructura como las necesidades sociales. | TED | مشاريع البنية التحتية الذكية يمكن أن توفر سبل توفير التكاليف للبلديات للتعامل مع البنية التحتية والحاجات الاجتماعية. |
Los fondos de desarrollo local son mecanismos financieros descentralizados a los que tienen acceso las autoridades y comunidades locales y que son administrados por éstas y destinados a inversiones públicas, impulsadas por la demanda, en infraestructuras rurales en pequeña escala. | UN | صناديق التنمية المحلية هي مرافق تمويل لا مركزية تستفيد منها وتديرها السلطات المحلية والمجتمعات المحلية في الاستثمارات العامة التي يحركها الطلب في مشاريع البنية اﻷساسية الصغيرة بالريف. |
481. El programa financia proyectos de infraestructura que ayudan a las familias de agricultores. | UN | 481- ويمول البرنامج مشاريع البنية التحتية التي من شأنها مساعدة الأسر المزارعة. |
En una perspectiva a largo plazo, el desarrollo de un mercado para inversiones en infraestructura pública puede ser obstaculizado si los inversionistas se ven innecesariamente limitados en la libertad de transmitir sus derechos en proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | ومن المنظور البعيد المدى ، قد يعاق تطوير سوق للاستثمار في البنية التحتية العامة إذا كان المستثمرون مقيدين دون داعي من حيث حرية تحويل نصيبهم في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص . |