El centro remitiría las consultas de los usuarios a las fuentes de información pertinentes. | UN | ومن شأن المركز أن يوجه المستخدمين نحو مصادر المعلومات التي يبحثون عنها. |
Otras fuentes de información son los documentos anteriores a la guerra en apoyo de otras reclamaciones relativas a artículos similares. | UN | وتشمل مصادر المعلومات اﻹضافية المستندات السابقة على الحرب التي تؤيد المطالبات المتعلقة ببنود مماثلة في مطالبات أخرى. |
Otras fuentes de información son los documentos anteriores a la guerra en apoyo de otras reclamaciones relativas a artículos similares. | UN | وتشمل مصادر المعلومات اﻹضافية المستندات السابقة على الحرب التي تؤيد المطالبات المتعلقة ببنود مماثلة في مطالبات أخرى. |
Se utilizaban como fuentes de información registros, cálculos, encuestas y diversos otros métodos, a veces de índole incierta. | UN | وتشمل مصادر المعلومات التسجيل، والتقديرات، والدراسات الاستقصائية، وأساليب مختلفة، وتكون أحيانا ذات طابع غير معروف. |
Si esa es tu fuente de información más confiable, entonces también deberías ir. | Open Subtitles | إن كان هذا أكثر مصادر المعلومات مصداقيةً بالنسبة إليك، فاذهبي إذاً. |
Se utilizaban como fuentes de información registros, cálculos, encuestas y diversos otros métodos, a veces de índole incierta. | UN | وتشمل مصادر المعلومات التسجيل، والتقديرات، والدراسات الاستقصائية، وأساليب مختلفة، وتكون أحيانا ذات طابع غير معروف. |
fuentes de información Utilizadas para los Indicadores | UN | مصادر المعلومات المستخدمة في وضع المؤشرات |
Además, el lector no podía tener sistemáticamente una idea del número y el tipo de fuentes de información usadas. | UN | وعلاوة على ذلك لا يستطيع القارئ أن يكوّن فكرة باستمرار عن عدد مصادر المعلومات المستخدمة ونوعها. |
Además de las respuestas al cuestionario, las siguientes han sido importantes fuentes de información: | UN | تمثلت مصادر المعلومات الرئيسية المستخدمة، إلى جانب الردود على الاستبيان، فيما يلي: |
Fuentes de información: archivos estadísticos e históricos, grabaciones de voz, informes, vídeo, datos. | UN | مصادر المعلومات: المحفوظات الإحصائية والتاريخية، والسجلات الصوتية، والتقارير، وأشرطة الفيديو، والبيانات. |
Además, como los miembros del Comité estaban siempre realizando sus propias investigaciones, el Comité tenía acceso a muchas fuentes de información. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظراً لأن أعضاء اللجنة يجرون دائماً البحوث الخاصة بهم، فإن مصادر المعلومات المتاحة للجنة كثيرة. |
El informe del Relator Especial sobre cuestiones de tortura había utilizado las mismas fuentes de información y, por consiguiente, tenía que tratarse con la misma cautela. | UN | كما أن تقرير المقرر الخاص بشأن مسائل التعذيب قد استخدم ذات مصادر المعلومات وينبغي معالجته بذات الحذر. |
Rumania, al tiempo que favorece la creación de medios de difusión pluralistas e independientes, intenta también asegurar la diversidad de las fuentes de información. | UN | وبالرغم من أن رومانيا تؤيد الاعتماد على وسائل إعلام تعددية ومستقلة، فهي تسعى أيضا الى ضمان تعددية مصادر المعلومات. |
Es importante diversificar las fuentes de información con vistas a contar con una prensa pluralista, como es el caso en Bulgaria. | UN | ومن المهم تنويع مصادر المعلومات بغية الحصول على صحافة تعددية، كما هو الحال في بلغاريا. |
Debía otorgarse a los economistas la posibilidad de acceso a una variedad de fuentes de información. | UN | وقال إن الاقتصاديين ينبغي أن يكونوا قادرين على الاستفادة من طائفة متنوعة من مصادر المعلومات. |
Ese proceso exigirá una amplia cooperación internacional, además de lo cual podría utilizar ventajosamente las vastas fuentes de información y redes de comunicación del sector privado. | UN | وستتطلب هذه العملية تعاونا دوليا واسع النطاق وستستفيد من مصادر المعلومات وشبكات الاتصالات الهائلة لدى القطاع الخاص. |
Reafirmando la importancia de que el Comité tenga acceso a todas las fuentes de información pertinentes a sus funciones, | UN | إذ تؤكد من جديد أهمية ضمان وصول اللجنة الى كافة مصادر المعلومات ذات الصلة بمهامها، |
fuentes de información Y ANÁLISIS DE LA INFORMACIÓN RECIBIDA POR LA COMISIÓN DE EXPERTOS | UN | مصادر المعلومات التي تلقتها لجنة الخبراء وتحليلها |
Los turistas extranjeros constituyen también una fuente de información en lo relativo a las preferencias extranjeras en materia de diseño y calidad. | UN | ويعتبر السياح اﻷجانب مصدرا آخر من مصادر المعلومات المتعلقة برغبات اﻷجانب المتعلقة بالتصميم والنوعية. |
16. El cuestionario recababa información en tres esferas principales: información de antecedentes acerca de las fuentes de la información proporcionada, información sobre incidentes reales relacionados con explosivos, e información sobre medidas legales adoptadas para controlar el acceso a los explosivos o su utilización en cada uno de los países a los que se había enviado el cuestionario. | UN | 16- وقد طلب الاستبيان معلومات في ثلاثة مجالات رئيسية هي: معلومات خلفية عن مصادر المعلومات المقدمة؛ ومعلومات عن الحوادث الفعلية ذات الصلة بالمتفجرات؛ ومعلومات عن التدابير القانونية المتخذة لمراقبة الحصول على المتفجرات أو استخدامها في كل من البلدان المستجيبة. |
La información incluida se acompaña sistemáticamente de referencias en notas y, en la medida de lo posible, los textos originales no se han modificado. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مصادر المعلومات الواردة في التقرير واحتفظ قدر الإمكان بالنصوص الأصلية دون تغيير. |
Los recursos informativos cada vez son elementos más valiosos tanto para las naciones como para la humanidad. | UN | وتزداد قيمة مصادر المعلومات بصورة متزايدة في أصول كل من الأمم والبشرية جمعاء. |
:: Mejora de los recursos de información y la asistencia letrada. | UN | :: تعزيز مصادر المعلومات وتقديم المعونة القانونية. |
35. Se han preparado dos informes, sobre las fuentes de datos de la evaluación de la degradación de las tierras y sobre las metodologías de la evaluación. | UN | 35- أعد تقريران اثنان بشأن مصادر المعلومات لتقييم تردي الأراضي، وبشأن منهجيات تقييم تردي الأراضي. |
Recabar la participación de asociados externos en la elaboración de recursos de información y publicaciones. | UN | إشراك شركاء خارجيين في تحديد مصادر المعلومات ونشرها. |