NOTA Este folleto contiene información de carácter general sobre la Sede de las Naciones Unidas de utilidad para todo el año. | UN | يضم هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال حتى نهاية العام. |
El presente folleto contiene información de carácter general sobre la Sede de las Naciones Unidas que mantiene su validez durante todo el año. | UN | يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال حتى نهاية العام. |
El presente folleto contiene información de carácter general sobre la Sede de las Naciones Unidas que mantiene su validez durante todo el año. | UN | يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال حتى نهاية العام. |
A este respecto, reviste interés la información que se presenta a continuación. | UN | وتقدم أدناه معلومات ذات صلة في هذا السياق. |
El Gobierno también proporcionó informaciones de carácter más general. | UN | ووفرت الحكومة أيضا معلومات ذات طابع أعم. |
Además, el informe ofrece información de importancia general. | UN | علاوة على ذلك، فإن التقرير يوفر معلومات ذات أهمية عامة. |
El Iraq ha revelado información de gran importancia para la comprensión del alcance y el tamaño de sus programas de armamentos prohibidos. | UN | فقد كشفت العراق عن معلومات ذات أهمية كبيرة لفهم نطاق وحجم برامجه التسلحية المحظورة. |
El presente folleto contiene información de carácter general sobre la Sede de las Naciones Unidas que mantiene su validez durante todo el año. | UN | يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال حتى نهاية العام. |
El presente folleto contiene información de carácter general sobre la Sede de las Naciones Unidas que mantiene su validez durante todo el año. | UN | يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال حتى نهاية العام. |
El presente folleto contiene información de carácter general sobre la Sede de las Naciones Unidas que mantiene su validez durante todo el quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | مـلاحظة يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال طوال الدورة الثالثة والخمسين. |
De las 27 organizaciones a las que se había cursado pedidos de información, respondieron 22, que brindaron información de carácter general, en lugar de las evaluaciones pedidas. | UN | ومن بين ٢٧ وكالة أرسل إليها طلب الحصول على المعلومات، وردت ردود من ٢٢ وكالة تتضمن معلومات ذات طابع عام بدلا من التقييمات. |
El presente folleto contiene información de carácter general sobre la Sede de las Naciones Unidas que mantiene su validez durante todo el quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | مـلاحظة يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر اﻷمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال طوال الدورة الرابعة والخمسين. |
El presente folleto contiene información de carácter general sobre la Sede de las Naciones Unidas que mantiene su validez durante todo el quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر الأمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال طوال الدورة السادسة والخمسين. |
Los detalles relativos a cualquier información de carácter no cuantitativo deben proporcionarse en el IIN. | UN | وينبغي ذكر التفاصيل المتعلقة بأية معلومات ذات طابع غير كمي في قوائم الجرد الوطنية. |
Los detalles relativos a cualquier información de carácter no cuantitativo deben proporcionarse en el IIN. | UN | وينبغي ذكر التفاصيل المتعلقة بأية معلومات ذات طابع غير كمي في قوائم الجرد الوطنية. |
Hasta la fecha, unos 12 países han proporcionado información de importancia potencial para el mandato de la UNMOVIC. | UN | وقد قام ما يقرب من عشرة بلدان حتى الآن بتوفير معلومات ذات صلة ما بولاية أنموفيك. |
El Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina fueron consultados en la preparación de este informe y se les pidió que proporcionaran la información que consideraran pertinente. | UN | وقد استشيرت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في إعداد هذا التقرير، وطلب إليهما توفير ما يريانه من معلومات ذات موضوع. |
Se procuró incluir información que sea esencial. | UN | وقد بُذلت جهود لإدراج معلومات ذات أهمية نسبية. |
El indicador proporciona información que es útil para el proceso y las partes interesadas. | UN | يجب أن يتيح المؤشر معلومات ذات صلة بالعملية وبالجهات صاحبة المصلحة. |
Alienta a todos los Estados a aprovechar al máximo este mecanismo de transparencia y a que en lo sucesivo faciliten periódicamente informaciones de calidad. | UN | وتحث جميع الدول على الاستفادة القصوى من هذه الآلية المتسمة بالشفافية لتقديم معلومات ذات جودة بانتظام في المستقبل. |
1. En el presente informe se abordan cuestiones relacionadas con la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | 1 - يتضمن هذا التقرير معلومات ذات صلة بعمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
La Comisión envió cartas solicitando información en relación con su mandato a organizaciones intergubernamentales y ONG. | UN | وأرسلت اللجنة رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تطلب فيها معلومات ذات صلة بولايتها. |
Por ejemplo, las comisiones de investigación de Darfur y de Gaza habían basado sus conclusiones en información digna de crédito que demostraba que las violaciones habían tenido lugar. | UN | فقد استندت لجنتا التحقيق الخاصتان بدارفور وغزة، على سبيل المثال، في استنتاجاتهما إلى معلومات ذات مصداقية أظهرت أنه قد حدثت انتهاكات. |