Observaciones en relación con el plan Estratégico | UN | التعليق على العلاقة مع الخطة الاستراتيجية |
Este proyecto articula esfuerzos con el plan Nacional de Soberanía y Seguridad Alimentaria (PLANAL) en los niveles territoriales. | UN | ويجري الآن تنفيذ هذا المشروع بالاقتران مع الخطة الوطنية للسيادة والأمن الغذائيين على المستوى المحلي. |
El marco está armonizado con el plan Estratégico de Desarrollo para Haití y ha sido ratificado por el Gobierno. | UN | وقد روعي فيها أن تكون متوافقة مع الخطة الاستراتيجية لتنمية هايتي، وهي قد حظيت بتأييد الحكومة. |
Los planes amplios se han de coordinar con el plan nacional de tierras y en ellos se han de tener presentes las necesidades de las distintas regiones y sectores. | UN | ويتعين أن تنسق الخطط الشاملة مع الخطة الوطنية وأن تراعي طلبات مختلف المناطق والقطاعات. |
Se señaló que el programa de trabajo se ajustaba al plan de mediano plazo revisado. | UN | ولوحظ أن برنامج العمل يتفق مع الخطة المنقحة المتوسطة اﻷجل. |
c) colaborar con el plan Nacional del SIDA para desarrollar programas de prevención; | UN | - التعاون مع الخطة الوطنية للايدز من أجل وضع برامج وقائية؛ |
México apoya los párrafos descriptivos del proyecto de presupuesto, que reflejan fielmente los mandatos de la Asamblea General y son congruentes con el plan de mediano plazo. | UN | وأضاف أن المكسيك تؤيد السرد الوارد في الميزانية البرنامجية، والذي يعكس بشكل أمين الولايات التي منحتها الجمعية العامة، ويتطابق مع الخطة المتوسطة الأجل. |
Ejecución en el año 2000 en comparación con el plan financiero de mediano plazo anterior | UN | ألف - الأداء في عام 2000 بالمقارنة مع الخطة المالية المتوسطة الأجل السابقة |
Las propuestas y medidas en materia de reforma han de ser totalmente congruentes con el plan a mediano plazo que constituye la principal directriz normativa de la Organización. | UN | ويجب أن تتسق تماما مقترحات وتدابير الإصلاح مع الخطة المتوسطة الأجل التي تشكل التوجه الرئيسي للسياسات في المنظمة. |
La Comisión Consultiva señala que el plan de trabajo no coincide con el plan del Gobierno, y que aún no se han fijado las fechas de las elecciones. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن خطة العمل لا تتزامن مع الخطة الحكومية وأن مواعيد الانتخابات لم تحدد بعد. |
En estrecha coordinación con el plan general de seguridad de la UNMISET, ya se han preparado planes para imprevistos y procedimientos de evacuación. | UN | وقد وضعت فعلا خطط الطوارئ وتدابير الإجلاء بتنسيق وثيق مع الخطة الأمنية العامة للبعثة. |
Se han hecho esfuerzos para sincronizar la ayuda con el plan nacional mediante una estrategia de asistencia conjunta. | UN | وتُبذل حاليا الجهود لمواءمة المعونات مع الخطة الوطنية من خلال استراتيجية مشتركة لتقديم المساعدة. |
El plan estratégico de las actividades relacionadas con la remoción de minas está acordado con el plan general de desarrollo del Afganistán elaborado por el Gobierno del país. | UN | وقال إن الخطة الاستراتيجية للإجراءات المتعلقة بالألغام تتساير أيضا مع الخطة الإنمائية الشاملة للحكومة. |
Se subrayó que la operación policial se estaba desarrollando con éxito, de conformidad con el plan previsto, y que se había incautado una gran cantidad de munición. | UN | وأكد أن عملية الشرطة تتم بنجاح، تمشيا مع الخطة المرسومة، وأن كمية كبيرة من الذخائر قد حجزت. |
Como tal, la estrategia de la Fiscalía si bien está armonizada con el plan estratégico de la Corte, refleja la independencia que tiene la Fiscalía. | UN | وعليه، بينما تنسجم استراتيجية الادعاء مع الخطة الاستراتيجية للمحكمة، فإنها تعكس استقلالية مكتب المدعي العام. |
En el marco del plan, se presta atención hospitalaria en las salas generales de los hospitales públicos o en los hospitales que tienen contrato con el plan. | UN | كما يقدم العلاج في المستشفيات وفق هذا النظام في غرف الجناح العام من المستشفيات العامة أو في المستشفيات التي ترتبط بعقود مع الخطة. |
Relación con el plan por programas para el bienio 2008-2009: programa 15, subprograma 1 | UN | العلاقة مع الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009: البرنامج 15، البرنامج الفرعي 1 |
Relación con el plan por programas para el bienio 2008-2009: programa 15, subprograma 3 | UN | العلاقة مع الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009: البرنامج 15، البرنامج الفرعي 3 |
Se señaló que el programa de trabajo se ajustaba al plan de mediano plazo revisado. | UN | ولوحظ أن برنامج العمل يتفق مع الخطة المنقحة المتوسطة اﻷجل. |
Además, en la segunda parte del informe de la Directora Ejecutiva se examinarían los resultados obtenidos con referencia al plan de mediano plazo. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتناول الجزء الثاني من تقرير المديرة التنفيذية اﻹنجازات التي جرى قياسها مقارنة مع الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Conclusión 3: Por lo general, los objetivos programáticos de la asociación con fondos mundiales y fundaciones filantrópicas están armonizados con el marco general del plan estratégico del PNUD. | UN | الاستنتاج 3: تتماشى الأهداف البرنامجية للشراكة مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية بوجه عام مع الخطة الاستراتيجية العامة الصياغة للبرنامج الإنمائي. |
La Comisión Consultiva espera con interés recibir más información sobre estos exámenes y las recomendaciones para mejorar la consonancia de la estructura institucional de ONU-Hábitat con su plan estratégico e institucional de mediano plazo. | UN | 12 - تتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي معلومات أخرى إضافية عن هذه الاستعراضات والتوصيات المتعلقة بتحسين مستوى اتساق الهيكل التنظيمي لموئل الأمم المتحدة مع الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
Ello también permitiría adaptar el examen de mitad de período de los arreglos de programación al del plan estratégico. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يؤدي إلى اتساق استعراض منتصف المدة للترتيبات البرامجية مع الخطة الاستراتيجية. |
2 años, armonizado con el plan estratégico y el plan financiero | UN | سنتان، مواءمة مع الخطة الاستراتيجية والخطة المالية |
Los gobiernos aportaron sus contribuciones a los recursos ordinarios según lo previsto en el plan financiero y fueron superiores en un 10% a las de 2002. | UN | 161 - وكانت مساهمات الحكومات في الموارد العادية متمشية مع الخطة المالية وأعلى بنسبة 10 في المائة عن المساهمات في عام 2002. |
Me gusta pensar que las coincidencias son una manera de recordarnos de que existe alguien arriba con un plan maestro. | Open Subtitles | أنا أود أن أعتقد أن صدفة هو وسيلة لتذكيرنا أن هناك شخص ما يصل هناك مع الخطة الرئيسية. |
Only trust instincts and be one with the plan Some days, some nights | Open Subtitles | فقط ثِق بغريزتك واتحد مع الخطة |