"مع قوة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la fuerza
        
    • con las fuerzas
        
    • con una Potencia
        
    • con la UNFICYP
        
    • junto con la
        
    • con una fuerza
        
    • conjuntamente con la
        
    • con fuerza
        
    • con el cuerpo de
        
    • con fuerzas
        
    • Con el poder
        
    • fuerza de
        
    • el poder de
        
    Se está haciendo especial hincapié en la coordinación operacional, particularmente con la fuerza Licorne. UN ويركز بشكل خاص على تنسيق العمليات، لا سيما مع قوة عملية ليكورن.
    Dicha donación no se coordinó con la fuerza de la Unión Europea y la MINUSCA. UN وقد تم تنسيق تقديم هذه المنحة مع قوة الاتحاد الأوروبي وبعثة الدعم الدولية.
    con la fuerza de tus ejércitos y mi nombre como respaldo, nadie podría impedírtelo. Open Subtitles مع قوة جيوشك و اسمي كطرف داعم لك لا أحد يستطيع إيقافك
    Todas las unidades de la ONUCI realizan maniobras periódicas con las fuerzas Licorne, que además sirven como fuerza de respuesta rápida de la ONUCI. UN وتقوم جميع الوحدات التابعة للعملية بتدريبات منتظمة مع قوة ليكورن، التي تقوم أيضا بمهمة قوة الرد السريع للعملية.
    Cuando la caldera explote, lo hará con la fuerza de una bomba de 400 megatones. Open Subtitles عندما يذهب القدر تصل، وأنها سوف تنفجر مع قوة قنبلة 400 مليون طن.
    La Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) coopera también con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. UN كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Nuestro Gobierno sigue cooperando estrechamente con la fuerza de las Naciones Unidas y facilitando su labor. UN وستواصل حكومتنا التعاون الوثيق مع قوة اﻷمم المتحدة وتسهيل عملها.
    La Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) coopera también con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. UN كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Esas actividades se realizan en estrecha coordinación con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في تنسيق وثيق مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Sin embargo, es demasiado pronto para evaluar su actuación y su cooperación con la fuerza Provisional. UN غير أنه لم يمر الوقت الكافي لتقييم آدائهم وتعاونهم مع قوة اﻷمن العام المؤقتة.
    A este respecto, no se debe interpretar erróneamente ni utilizar indebidamente la intención de la Federación de Bosnia y Herzegovina de regular sus relaciones con la fuerza de reacción rápida. UN وفي هذا الصدد، فإنه لا ينبغي اساءة تفسير أو استغلال اعتزام اتحاد البوسنة والهرسك تنظيم علاقاته مع قوة الرد السريع.
    Espera que las partes y los demás interesados cooperen plenamente con la fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en la aplicación de los acuerdos. UN ويتطلع إلى تعاون اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى تعاونا كاملا مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذهما.
    La UNOMIG sigue discutiendo con la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI la posibilidad de efectuar patrullas conjuntas al norte del canal de Gali. UN ولا تزال البعثة تناقش مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة إمكانية القيام بداوريات مشتركة شمال قناة غالي.
    Se está estudiando la posibilidad de efectuar un patrullaje más hacia el este en forma coordinada y conjunta con la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN ويجري النظر في تنسيق داوريات مشتركة على مسافة أكبر في اتجاه الشرق مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    La función que se propone desarrolle la IPTF en la zona de Brcko se llevará a cabo en estrecha cooperación con la fuerza de Estabilización. UN وسوف يضطلع بالدور المقترح لقوة الشرطة الدولية بالتعاون الوثيق مع قوة تثبيت الاستقرار.
    El Consejo acoge con satisfacción la estrecha cooperación en ese sentido con la fuerza de Estabilización (SFOR). UN ويرحب بالتعاون الوثيق في هذا المضمار مع قوة تثبيت الاستقرار.
    Del 4 al 6 de junio se llevó a cabo una patrulla conjunta con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI. UN 27 - ونُفذت دورية مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه.
    Es decir, ¿cómo compites con una Potencia como Murph? Open Subtitles أعني، كيف يمكنك أن تنافس مع قوة مثل مورفي؟
    Su bienestar es asegurado por las autoridades de la República Turca de Chipre Septentrional en cooperación con la UNFICYP. UN وتكفل سلطات الجمهورية التركية لشمال قبرص سلامتهم بالتعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    junto con la IPTF, han integrado equipos de evaluación de la policía y equipos de apoyo a las investigaciones. UN وكانوا قد عملوا مع قوة عمل الشرطة الدولية في أفرقة تقييم الشرطة وأفرقة دعم التحقيقات.
    Opción 1. Presencia política integrada y multidimensional de las Naciones Unidas junto con una fuerza militar dirigida por los países africanos UN الخيار 1: وجود سياسي متكامل متعدد الأبعاد للأمم المتحدة جنبا إلى جنب مع قوة عسكرية خاضعة لقيادة أفريقية
    La prestación de esa asistencia por conducto del sistema de las Naciones Unidas, en estrecha colaboración o conjuntamente con la FPNUL, ayudará también a estabilizar la región. UN وتوفير هذه المساعدة عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة، في تعاون وثيق مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان أو بالاشتراك معها، سيساعد أيضا على استقرار المنطقة.
    Francamente estos son seres humanos con fuerza y habilidades sobre-humanos. TED أعني أن هذا هو فعلا أشخاص بمعنى الكلمة مع قوة بشرية وقدرات فائقة
    La policía nacional de Indonesia adoptará las medidas necesarias, en cooperación con el cuerpo de policía de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental, para aprehender a las personas que, encontrándose fuera de la Región Autónoma Especial, hayan sido acusadas de haber cometido delitos en la Región Autónoma Especial. UN تتخذ الشرطة الوطنية اﻹندونيسية اﻹجراءات اللازمة، بالتعاون مع قوة الشرطة ﻹقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية، ﻹلقاء القبض على اﻷشخاص خارج اﻹقليم المتهمين بارتكاب جرائم في اﻹقليم. المادة ٥٤
    Estamos en guerra contra un enemigo con fuerzas enormemente superiores. Open Subtitles نحن فى حرب ضد عدو.. مع قوة متقدمة للغاية
    Y junto con ella hay innumerables dioses que conectan a la humanidad Con el poder mágico del mundo natural. Open Subtitles وبجانبها عدد لا يحصى من الآلهة الأخرى أن الإنسانية صلة مع قوة سحرية من العالم الطبيعي.
    Es asombroso lo que puedes hacer Con el poder de la sugestión. Open Subtitles إنّه لأمر مدهش ما يمكنكَ القيام به مع قوة إقتراح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more