También deberemos nombrar coordinadores especiales sobre la ampliación de la composición de la Conferencia y sobre la revisión de la agenda. | UN | وسوف يلزم أيضا أن نعين منسقين خاصين معنيين بزيادة عدد أعضاء المؤتمر وأيضا باعادة النظر في جدول اﻷعمال. |
La designación de coordinadores especiales sobre temas determinados es parte de ese proceso. | UN | وتعيين منسقين مخصصين لموضوعات بعينها إنما هو من قبيل هذه العمليات. |
Aunque, en lo que va de año, nuestra labor permanece estancada, el nombramiento de los cuatro coordinadores Especiales constituye una medida que no debe infravalorarse. | UN | وفي حين أن مسيرتنا قد تعثرت حتى اﻵن هذا العام، فإن تعيين أربعة منسقين خاصين إنما هي خطى لا يستهان بها. |
i) Nombrar coordinadores para que se encarguen del seguimiento a todos los niveles; | UN | ' 1` تعيين منسقين من أجل كفالة المتابعة على جميع المستويات؛ |
Está asistido por dos coordinadores Ejecutivos, la Sra. Elizabeth Thompson y el Sr. Brice Lalonde. | UN | وهو يحظى بدعم منسقين تنفيذيين اثنين هما السيدة إليزابيث تومسون والسيد بريس لالوند. |
Nos complace la decisión de la Conferencia de Desarme de nombrar dos coordinadores Especiales para que examinen la cuestión de su programa y de su composición. | UN | ونرحب بالمقرر الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح بتعيين منسقين خاصين لاستعراض مسألة جدول أعماله وعضويته. |
Los representantes residentes han expresado reiteradamente la convicción de que estos servicios apoyan y afianzan su función de coordinación tanto en su calidad de representantes residentes como en la de coordinadores residentes del PNUD. | UN | وعلى هذا النحو، أعرب دائما الممثلون المقيمون عن اقتناعهم بأن خدمات الدعم الانمائي تدعم وترسخ دورهم كمنسقين ومراكز تنسيق بوصفهم ممثلين مقيمين وبوصفهم منسقين مقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Sé además que en diferentes países se han establecido comités y se han nombrado coordinadores nacionales. | UN | وأعلم كذلك أن هناك لجانا تكونت في بلدان مختلفة، وأن منسقين وطنيين قد عينوا. |
En cuanto a la coordinación sobre el terreno, a Suiza le complace la solución adoptada, a saber, el nombramiento de coordinadores de la asistencia humanitaria. | UN | وفيما يتعلق بالتنسيق في الميدان، فإن سويسرا راضية عن الحل الذي اعتمد وهو تعيين منسقين للشؤون اﻹنسانية. |
De los 128 países en que había coordinadores residentes, 74 han establecido este tipo de mecanismos. | UN | ومن بين اﻟ ١٢٨ بلدا بها منسقين مقيمين، أنشأ ٧٤ منها آليات تنسيق على الصعيد الميداني. |
Algunos representantes indígenas pidieron la creación de comisiones nacionales y el nombramiento de coordinadores regionales. | UN | وطالب بعض الممثلين اﻷصليين بإنشاء لجان وطنية وتعيين منسقين إقليميين. |
En vista de las funciones que desempeñarán los jefes de equipo, la Comisión encontró que faltaba justificación que apoyara el nombramiento de los tres coordinadores. | UN | وعلى ضوء المهام التي من المقرر أن يضطلع بها قادة اﻷفرقة، لا تجد اللجنة مبررا يدعم إنشاء وظائف لثلاثة منسقين. |
Mi delegación valora el perfeccionamiento y la mayor evolución de los procedimientos de coordinación que se observa actualmente, siendo un ejemplo al respecto el nombramiento de los coordinadores humanitarios. | UN | ويرحب وفدي بما يجري من صقل ﻹجراءات التنسيق وزيادة تطويرها، ومن اﻷمثلة على ذلك تعيين منسقين للشؤون الانسانية. |
A ese respecto, la selección de los coordinadores residentes y de los representantes de los diversos programas debe efectuarse siguiendo rigurosamente los criterios establecidos. | UN | ولدى تعيين منسقين مقيمين وممثلين أقدمين للبرامج المختلفة، يجب الامتثال الصارم لمعايير الاختيار المستقرة. |
Dicha asistencia dará los mayores frutos por conducto de los coordinadores residentes en el terreno, con responsabilidades de mucho mayor alcance. | UN | فأجدى شكل لهذه المساعدة هو وجود منسقين مقيمين في الميدان، تناط بهم مسؤوليات موسعة إلى حد كبير. |
Dado que no pudieron nombrarse coordinadores especiales sobre la ampliación de la composición, el examen de la agenda y la manera de mejorar el funcionamiento de la Conferencia, ésta no pudo realizar ninguna labor útil en esas esferas. | UN | وفي ضوء عدم إمكانية تعيين منسقين خاصين حول موضوعات توسيع العضوية واستعراض جدول مؤتمر نزع السلاح وتحسين أداء عمل المؤتمر فلم يتمكن المؤتمر كذلك من تحقيق أي عمل مفيد في تلك الموضوعات. |
En Nepal y el Pakistán se inició la formación y capacitación de comités de enseñanza de aldea, comités de gestión de escuelas y coordinadores del aprendizaje. | UN | وجرى في باكستان ونيبال تكوين وتدريب لجان تعليمية قروية، ولجان ﻹدارة المدارس، وتدريب منسقين لشؤون التعليم. |
Cuando fuera necesario, se nombrarían coordinadores para celebrar consultas oficiosas sobre cuestiones controvertidas. | UN | وسيجري في الوقت الملائم تعيين منسقين ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن المسائل موضع الخلاف. |
En varias situaciones de emergencia recientes, como las de Angola y Liberia, se han nombrado coordinadores de actividades humanitarias distintos del coordinador Residente. | UN | وفي عدة حالات طوارئ حديثة مثل أنغولا وليبيريا تم تعيين منسقين إنسانيين منفصلين عن المنسق المقيم. |
Otras instituciones han observado que la creación de centros de coordinación es fundamental para la programación en el plano nacional y regional. | UN | وذكرت كيانات أخرى أن إيجاد منسقين معنيين بقضايا اختلاف نوع الجنس، هو أمر ضروري للبرمجة على الصعيدين القطري واﻹقليمي. |
25. Se deben establecer una red y banco de información coordinados internacionalmente, utilizando tecnología de Internet. | UN | ٥٢- وينبغي العمل على استحداث شبكة ومستودع للمعلومات منسقين دوليا باستخدام تكنولوجيا الانترنت. |
El nuevo sistema de apoyo y garantía de la calidad puede convertirse en un medio muy efectivo de proporcionar apoyo y directrices coordinadas a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ويمكن أن يصبح نظام دعم وضمان الجودة الجديد إحدى الطرق الشديدة الفعالية لتقديم دعم وتوجيه منسقين للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Por lo que respecta al proyecto de artículo 12, relativo a la vigilancia, se expresaron opiniones favorables a la expresión " convenidos o " del párrafo 2, ya que imponer la utilización de criterios y metodologías armonizados para la vigilancia constituía una obligación demasiado onerosa para los Estados. | UN | 17 - وفيما يتعلق بالمادة 12، بشأن الرصد، أُعرب عن التأييد لإضافة عبارة ' ' متفقا عليهما أو`` في الفقرة 2، لأن اشتراط معايير ومنهجية منسقين للرصد يحمّل الدول التزاما ثقيلا جدا. |
Seis de las misiones no tenían funcionarios encargados de la capacitación como coordinadores. | UN | 251- ولم يكن لدى ست بعثات موظفون دائمون يعملون منسقين للتدريب. |