"من الممتلكات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de bienes
        
    • de los bienes
        
    • de propiedades
        
    • de propiedad
        
    • de la propiedad
        
    • del patrimonio
        
    • bienes de
        
    • locales
        
    • de las propiedades
        
    • de sus bienes
        
    • por bienes
        
    • del equipo
        
    • otros materiales
        
    • activos
        
    • de esos bienes
        
    La FNUOS no tiene dificultades para gestionar su inventario de bienes fungibles y no fungibles. UN لا تصادف القوة صعوبة في إدارة مخزونها من الممتلكات غير المستهلكة أو المستهلكة
    Todos los agentes encargados de la administración de bienes siguen centrándose en verificar físicamente los bienes no fungibles. UN تواصل جميع الجهات المعنية بإدارة الممتلكات تركيز اهتمامها على التحقق المادي من الممتلكات غير المستهلكة.
    Tradicionalmente, los acumuladores tienen una sección de bienes que valen más que los demás. Open Subtitles عادة، لدى المكتنزين قسم واحد من الممتلكات يحمل قيمة أكبر من البقية
    ii) El valor de inventario de los bienes no fungibles de los proyectos de cooperación técnica de las Naciones Unidas asciende a 200.224.982 dólares. UN ' ٢ ' وتبلغ تكاليف المخزون من الممتلكات غير المستهلكة بالنسبة لمشاريع اﻷمم المتحدة للتعاون التقني ٩٨٢ ٢٢٤ ٢٠٠ دولارا.
    A la muerte del esposo, en muchos casos la mujer queda con muy escasos recursos, puesto que su familia política la despoja de los bienes matrimoniales. UN وعند وفاة الزوج تترك نساء كثيرات وبحوزتهن أقل القليل بسبب تجريد أصهارهن لهن من الممتلكات الزوجية.
    La Comisión Nacional recomienda que se investiguen judicialmente algunos incidentes concretos y se establezca un comité judicial para investigar la pérdida de propiedades. UN وتوصي اللجنة الوطنية بإجراء تحقيقات قضائية في أحداث معينة، وبإنشاء لجنة قضائية للتحقيق في الخسائر من الممتلكات.
    Los colonos alegan que la tierra es de propiedad judía desde antes de 1948 y los palestinos sostienen que es de ellos. UN ويزعم المستوطنون أن اﻷرض من الممتلكات اليهودية منذ فترة سابقة لعام ١٩٤٨. ويزعم الفلسطينيون من جانبهم بأن هذه أرضهم.
    Kuwait notificó a la UNESCO de la retirada de su territorio de una cantidad considerable de bienes culturales. UN وأخطرت الكويت اليونسكو بنقل عدد كبير من الممتلكات الثقافية من إقليمها.
    Observando que la Junta de Auditores no ha podido obtener las necesarias garantías sobre la fiabilidad del inventario acumulativo de bienes no fungibles de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات لم يستطع الحصول على ضمان كاف بشأن صحة قيمة المخزون التراكمي من الممتلكات المعمرة في اﻷمم المتحدة،
    Sistema de control de las existencias de bienes no fungibles en la Sede UN نظام مراقبة المخزون من الممتلكات غير المستهلكة في المقر
    Los costos del inventario de bienes no fungibles de los proyectos de cooperación técnica de las Naciones Unidas ascienden a 185,2 millones de dólares. UN وتبلغ تكاليف المخــزون من الممتلكات اللامستهلكة بالنسبة لمشاريع اﻷمم المتحدة للتعاون التقني ١٨٥,٢ مليون دولار.
    Porcentaje de bienes rurales de propiedad de la mujer UN النسبة المئوية من الممتلكات الريفية المسجلة لنساء
    Porcentaje de bienes urbanos de propiedad de la mujer UN النسبة المئوية من الممتلكات الحضرية المسجلة لنساء
    Se ha llevado a cabo una destrucción considerable de bienes. UN وقـد دمــر قدر لا يستهان به من الممتلكات.
    No obstante, el equipo comprobó que la Secretaría no había efectuado una verificación de los bienes durante más de cuatro años. UN غير أن الفريق وجد أن قلم المحكمة لم يقم بالتحقق من الممتلكات لأكثر من أربع سنوات.
    Gran parte de los bienes robados aún no han sido devueltos. UN ولم يتم بعد إعادة جزء كبير من الممتلكات المسروقة.
    168. El Grupo observa que gran parte de los bienes reclamados bajo este epígrafe son propiedad del ejército. UN 168- ويلاحظ الفريق أن كثيرا من الممتلكات المطالب بها تحت هذا العنوان تشمل الأصول العسكرية.
    185. El Grupo observa que gran parte de los bienes reclamados bajo este epígrafe son propiedad del ejército. UN 185- يلاحظ الفريق أن كثيرا من الممتلكات المطالب بها تحت هذا العنوان تشمل أصولاً عسكرية.
    Otra consecuencia del legado nuclear es la desposesión de propiedades y bienes sin una indemnización justa, por no hablar de la pérdida de costumbres y culturas. UN كما أن الحرمان من الممتلكات دون تعويض عادل هو نتيجة أخرى من نتائج البرنامج المذكور، ناهيك عن فقدان التقاليد والثقافة.
    Una sanción de las Naciones Unidas que impusiera la congelación de activos afectaría en primer lugar al derecho de propiedad. UN فجزاء الأمم المتحدة الذي يقضي بتجميد الأصول فيه اعتداء، في المقام الأول، على حق الاستفادة من الممتلكات.
    La Ley sobre Causas Matrimoniales de 1985 garantizó que, tras el divorcio, la mujer recibiera una parte equitativa de la propiedad y el pago de una pensión de manutención. UN إن قانون قضايا الزواج لعام ١٩٨٥ يكفل حصول المرأة على حصة منصفة من الممتلكات وعلى النفقة بعد الطلاق.
    En caso de venta de una parte del patrimonio común que pertenezca a uno de los cónyuges, el otro puede ejercitar el derecho de tanteo y retracto. UN وفي حالة بيع نصيب معين من الممتلكات المشتركة التي تخص أحد الزوجين،تطبق قاعدة حق الشريك في رفض أول عرض للشراء.
    En principio, se tienen en cuenta los bienes de capital y otros bienes. UN ومن حيث المبدأ، توضع في الحسبان الأصول الرأسمالية وغيرها من الممتلكات.
    Los muebles, el equipo, otros materiales no fungibles y las mejoras de los locales arrendados no se incluyen en el activo de la Organización. UN وأصول المنظمة لا تشمل الأثاث والمعدات وغيرها من الممتلكات غير المستهلكة وتحسينات الأماكن المستأجرة.
    Podemos ver algunas de las primeras ideas para mejorar algunas de las propiedades catastróficas que tenemos en Estados Unidos. TED يمكننا أن نرى بعض الأفكار أولا لإعادة ضبط بعض من الممتلكات المدمرة التي لدينا في أميركا.
    Zhejiang hace el siguiente balance de sus bienes materiales. UN وتوجز شركة زيجيانغ خسائرها من الممتلكات المادية على النحو التالي:
    Esto lleva consigo una tendencia a utilizar el método de la división de los beneficios cuando éstos son generados en gran parte por bienes intangibles. UN والنتيجة هي الميل إلى استعمال أسلوب قسمة الأرباح عندما تتولد الأرباح بدرجة كبيرة من الممتلكات غير المنظورة.
    El PNUD tiene la propiedad del equipo, los suministros y otros bienes financiados con cargo a la contribución. UN تؤول إلى البرنامج الإنمائي ملكية المعدات واللوازم وغيرها من الممتلكات الممولة من المساهمة.
    El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; UN وتقيم الموجودات من الممتلكات غير المستهلكة على أساس التكلفة التاريخية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more