La FNUOS no tiene dificultades para gestionar su inventario de bienes fungibles y no fungibles. | UN | لا تصادف القوة صعوبة في إدارة مخزونها من الممتلكات غير المستهلكة أو المستهلكة |
Todos los agentes encargados de la administración de bienes siguen centrándose en verificar físicamente los bienes no fungibles. | UN | تواصل جميع الجهات المعنية بإدارة الممتلكات تركيز اهتمامها على التحقق المادي من الممتلكات غير المستهلكة. |
Tradicionalmente, los acumuladores tienen una sección de bienes que valen más que los demás. | Open Subtitles | عادة، لدى المكتنزين قسم واحد من الممتلكات يحمل قيمة أكبر من البقية |
ii) El valor de inventario de los bienes no fungibles de los proyectos de cooperación técnica de las Naciones Unidas asciende a 200.224.982 dólares. | UN | ' ٢ ' وتبلغ تكاليف المخزون من الممتلكات غير المستهلكة بالنسبة لمشاريع اﻷمم المتحدة للتعاون التقني ٩٨٢ ٢٢٤ ٢٠٠ دولارا. |
A la muerte del esposo, en muchos casos la mujer queda con muy escasos recursos, puesto que su familia política la despoja de los bienes matrimoniales. | UN | وعند وفاة الزوج تترك نساء كثيرات وبحوزتهن أقل القليل بسبب تجريد أصهارهن لهن من الممتلكات الزوجية. |
La Comisión Nacional recomienda que se investiguen judicialmente algunos incidentes concretos y se establezca un comité judicial para investigar la pérdida de propiedades. | UN | وتوصي اللجنة الوطنية بإجراء تحقيقات قضائية في أحداث معينة، وبإنشاء لجنة قضائية للتحقيق في الخسائر من الممتلكات. |
Los colonos alegan que la tierra es de propiedad judía desde antes de 1948 y los palestinos sostienen que es de ellos. | UN | ويزعم المستوطنون أن اﻷرض من الممتلكات اليهودية منذ فترة سابقة لعام ١٩٤٨. ويزعم الفلسطينيون من جانبهم بأن هذه أرضهم. |
Kuwait notificó a la UNESCO de la retirada de su territorio de una cantidad considerable de bienes culturales. | UN | وأخطرت الكويت اليونسكو بنقل عدد كبير من الممتلكات الثقافية من إقليمها. |
Observando que la Junta de Auditores no ha podido obtener las necesarias garantías sobre la fiabilidad del inventario acumulativo de bienes no fungibles de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات لم يستطع الحصول على ضمان كاف بشأن صحة قيمة المخزون التراكمي من الممتلكات المعمرة في اﻷمم المتحدة، |
Sistema de control de las existencias de bienes no fungibles en la Sede | UN | نظام مراقبة المخزون من الممتلكات غير المستهلكة في المقر |
Los costos del inventario de bienes no fungibles de los proyectos de cooperación técnica de las Naciones Unidas ascienden a 185,2 millones de dólares. | UN | وتبلغ تكاليف المخــزون من الممتلكات اللامستهلكة بالنسبة لمشاريع اﻷمم المتحدة للتعاون التقني ١٨٥,٢ مليون دولار. |
Porcentaje de bienes rurales de propiedad de la mujer | UN | النسبة المئوية من الممتلكات الريفية المسجلة لنساء |
Porcentaje de bienes urbanos de propiedad de la mujer | UN | النسبة المئوية من الممتلكات الحضرية المسجلة لنساء |
Se ha llevado a cabo una destrucción considerable de bienes. | UN | وقـد دمــر قدر لا يستهان به من الممتلكات. |
No obstante, el equipo comprobó que la Secretaría no había efectuado una verificación de los bienes durante más de cuatro años. | UN | غير أن الفريق وجد أن قلم المحكمة لم يقم بالتحقق من الممتلكات لأكثر من أربع سنوات. |
Gran parte de los bienes robados aún no han sido devueltos. | UN | ولم يتم بعد إعادة جزء كبير من الممتلكات المسروقة. |
168. El Grupo observa que gran parte de los bienes reclamados bajo este epígrafe son propiedad del ejército. | UN | 168- ويلاحظ الفريق أن كثيرا من الممتلكات المطالب بها تحت هذا العنوان تشمل الأصول العسكرية. |
185. El Grupo observa que gran parte de los bienes reclamados bajo este epígrafe son propiedad del ejército. | UN | 185- يلاحظ الفريق أن كثيرا من الممتلكات المطالب بها تحت هذا العنوان تشمل أصولاً عسكرية. |
Otra consecuencia del legado nuclear es la desposesión de propiedades y bienes sin una indemnización justa, por no hablar de la pérdida de costumbres y culturas. | UN | كما أن الحرمان من الممتلكات دون تعويض عادل هو نتيجة أخرى من نتائج البرنامج المذكور، ناهيك عن فقدان التقاليد والثقافة. |
Una sanción de las Naciones Unidas que impusiera la congelación de activos afectaría en primer lugar al derecho de propiedad. | UN | فجزاء الأمم المتحدة الذي يقضي بتجميد الأصول فيه اعتداء، في المقام الأول، على حق الاستفادة من الممتلكات. |
La Ley sobre Causas Matrimoniales de 1985 garantizó que, tras el divorcio, la mujer recibiera una parte equitativa de la propiedad y el pago de una pensión de manutención. | UN | إن قانون قضايا الزواج لعام ١٩٨٥ يكفل حصول المرأة على حصة منصفة من الممتلكات وعلى النفقة بعد الطلاق. |
En caso de venta de una parte del patrimonio común que pertenezca a uno de los cónyuges, el otro puede ejercitar el derecho de tanteo y retracto. | UN | وفي حالة بيع نصيب معين من الممتلكات المشتركة التي تخص أحد الزوجين،تطبق قاعدة حق الشريك في رفض أول عرض للشراء. |
En principio, se tienen en cuenta los bienes de capital y otros bienes. | UN | ومن حيث المبدأ، توضع في الحسبان الأصول الرأسمالية وغيرها من الممتلكات. |
Los muebles, el equipo, otros materiales no fungibles y las mejoras de los locales arrendados no se incluyen en el activo de la Organización. | UN | وأصول المنظمة لا تشمل الأثاث والمعدات وغيرها من الممتلكات غير المستهلكة وتحسينات الأماكن المستأجرة. |
Podemos ver algunas de las primeras ideas para mejorar algunas de las propiedades catastróficas que tenemos en Estados Unidos. | TED | يمكننا أن نرى بعض الأفكار أولا لإعادة ضبط بعض من الممتلكات المدمرة التي لدينا في أميركا. |
Zhejiang hace el siguiente balance de sus bienes materiales. | UN | وتوجز شركة زيجيانغ خسائرها من الممتلكات المادية على النحو التالي: |
Esto lleva consigo una tendencia a utilizar el método de la división de los beneficios cuando éstos son generados en gran parte por bienes intangibles. | UN | والنتيجة هي الميل إلى استعمال أسلوب قسمة الأرباح عندما تتولد الأرباح بدرجة كبيرة من الممتلكات غير المنظورة. |
El PNUD tiene la propiedad del equipo, los suministros y otros bienes financiados con cargo a la contribución. | UN | تؤول إلى البرنامج الإنمائي ملكية المعدات واللوازم وغيرها من الممتلكات الممولة من المساهمة. |
El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; | UN | وتقيم الموجودات من الممتلكات غير المستهلكة على أساس التكلفة التاريخية؛ |