"من المهنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de profesionales
        
    • de los profesionales
        
    • profesionales de
        
    • profesionales del
        
    • por profesionales
        
    • profesional
        
    • a los profesionales
        
    • a profesionales
        
    • profesionales en
        
    • profesionales a
        
    • profesionales con
        
    • y otros profesionales
        
    Un grupo de profesionales y profesores promueve un proyecto similar para autores de delitos vinculados con la violencia sexual. UN وتدعو الآن مجموعة من المهنيين والأساتذة إلى إنشاء مشروع مماثل يستهدف المجرمين في قضايا العنف الجنسي.
    Además, la gran mayoría del personal de la MINURSO está compuesta de profesionales y contingentes provistos por los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك فإن أغلبية موظفي البعثة من المهنيين والقوات التي بعثت بها الدول اﻷعضـاء في اﻷمم المتحدة.
    Este mismo grupo de profesionales participó también en las consultas nacionales sobre los niños que entran en conflicto con la ley, en 1994; UN كما شاركت هذه المجموعة من المهنيين ذاتها في المشاورات الوطنية بشأن اﻷطفال المخالفين للقانون عام ٤٩٩١؛
    Si bien el número de mujeres que ocupan puestos directivos y profesionales ha aumentado, aún representa sólo el 32% de los directivos y administradores y el 35% de los profesionales de la salud. UN ورغم زيادة عدد النساء العاملات في مهن إدارية وفنية، فإنهن لا يزلن يُشكلن ٣٢ في المائة فقط من المسؤولين اﻹداريين والمديرين و ٣٥ في المائة من المهنيين الصحيين.
    Muchos profesionales de la medicina abandonaron el país y algunos murieron en la guerra. UN وقد غادر كثير من المهنيين الطبيين البلد كما تُوفي بعضهم أثناء الحرب.
    El Sr. Jin Yongjian y sus competentes ayudantes y secretarios son funcionarios ejemplares de las Naciones Unidas y constituyen un equipo de profesionales que trabaja duramente. UN أما السيد جين يونغجيــان، ومساعدوه رفيعــو المستوى القديرون، وأمناء السر، فهم من موظفي اﻷمم المثاليين، وفريق من المهنيين الذين يعملون عملا دؤوبا.
    El primero de ellos es la ausencia de un conjunto de profesionales del derecho con experiencia. UN وأول هذه التحديات عدم وجود مجموعة واسعة من المهنيين القانونيين ذوي الخبرة.
    Evidentemente, para mí ha sido un placer y un honor trabajar con un grupo tan distinguido de profesionales y expertos. UN وكان العمل مع هذه المجموعة الممتازة من المهنيين والخبراء مصدر سعادة كبيرة بل وشرفا لي.
    Está integrada por un grupo dedicado de profesionales y técnicos comprometidos con diversas esferas sociales, en las que tienen experiencia. UN وتتألف الرابطة من مجموعة مهتمة من المهنيين والتقنيين الملتزمين ومن أصحاب الخبرة في مجالات اجتماعية شتى.
    Cuenta con un equipo de profesionales dedicados a apoyar a las personas de edad. UN وهي تتألف من فريق من المهنيين الملتزمين بالعمل لدعم كبار السن.
    Entre otras cosas, esto impone a los Estados la obligación de garantizar un número suficiente de profesionales de la salud. UN من بين ما يترتب على هذا إلزام الدول بأن تكفل توفير عدد كاف من المهنيين الصحيين.
    El Presidente de la Asamblea General tiene la capacidad organizativa de formar un equipo de profesionales sólido en su oficina. UN ولدى رئيس الجمعية العامة قدرة تنظيمية على تشكيل فريق قوي من المهنيين في مكتبه.
    En todas las reuniones participaron grupos de profesionales y se trataron programas educativos que abarcaban todos los aspectos del sector inmobiliario mundial. UN وتضمنت جميع الاجتماعات أفرقة مناقشة من المهنيين وبرامج تثقيفية غطت جميع جوانب القطاع العقاري العالمي.
    Se creó un equipo de tareas de profesionales de la salud como respuesta a las cuestiones planteadas durante esa consulta. UN وتم إنشاء فريق عمل من المهنيين الصحيين استجابة للقضايا التي أثيرت خلال تلك المشاورات.
    En la sede del UNICEF hay un grupo de profesionales cuyas carteras de actividades incluyen los derechos de las minorías. UN وتوجد في مقر اليونيسيف مجموعة من المهنيين الذين يضطلعون بمهام تشمل مسائل حقوق الأقليات.
    En la sede del UNICEF hay un grupo de profesionales cuyas carteras de actividades incluyen los derechos de las minorías. UN وتوجد في مقر اليونيسيف مجموعة من المهنيين الذين يضطلعون بمهام تشمل مسائل حقوق الأقليات.
    La labor de la UNESCO en materia de sensibilización y capacitación estaba ayudando a crear un cuadro de profesionales capacitados. UN والعمل الذي تضطلع به اليونسكو في مجال التوعية والتدريب يساعد على إعداد كادر من المهنيين المُدرّبين.
    En 1999, las mujeres constituían 37,4% de las personas empleadas, 46% de los profesionales, UN في عام 1999 كانت المرأة تشكِّل 37.4 في المائة من الأشخاص المستخدَمين و : 46 في المائة من المهنيين
    :: Desarrollar servicios básicos prestados por profesionales en sectores estratégicos; UN تنمية كتلة أساسية من المهنيين في القطاعات الاستراتيجية؛
    Sus miembros representan a departamentos del Gobierno y a empresas, así como al público profesional y general. UN ويمثّل أعضاء المجلس إدارات حكومية منفردة وأصحاب أعمال وعامة الجمهور وجمهور من المهنيين.
    En España, se hace hincapié en iniciativas dirigidas a sensibilizar con respecto a los derechos de las personas de edad tanto a los profesionales como a esas mismas personas. UN وفي إسبانيا، ينصب التركيز على مبادرات ترمي إلى ضمان الوعي التام بحقوق كبار السن لدى كل من المهنيين وكبار السن أنفسهم.
    La segunda es la capacitación, que está destinada a profesionales y tiene por objetivo impartir conocimientos específicos de aplicación práctica inmediata. UN وثانيها التدريب، وهو موجه إلى جمهور مستهدف من المهنيين ويرمي إلى تعليم مهارات محددة لها تطبيق عملي فوري.
    La División de Policía Civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también estableció una lista de 100 profesionales a quienes se podía recurrir con poca antelación. UN كما أنشأت شعبة الشرطة المدنية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام قائمة تضم 100 شخص من المهنيين المحترفين تكون متاحة بعد إخطار قصير.
    Los Presidentes de la junta de arbitraje propuesta, que serán profesionales con mucha experiencia, presidirán también la nueva junta de disciplina. UN ورؤساء مجلس التحكيم المقترح، والذين سيكونون من المهنيين ذوي الخبرة الرفيعة، سيرأسون أيضا اﻷفرقة التابعة للمجلس التأديبي الجديد.
    Promoción de los derechos humanos entre los funcionarios públicos y otros profesionales UN توعية الموظفين العامين وسواهم من المهنيين بشأن تعزيز حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more