Este es un tema de gran importancia y debería recibir alta prioridad. | UN | وهذه المسألة من دواعي القلق الشديد ويجب إعطاؤها أولوية عالية. |
es un placer dar la bienvenida a al guía de esta compañía: | Open Subtitles | من دواعي سروري أن أرحب بعودة الضوء الهادي لهذه الشركة: |
Finalmente, es motivo de satisfacción observar que el Paraguay pronto ha de firmar el segundo Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وختاما فإنه من دواعي السرور اﻹشارة إلى أن باراغواي سوف توقع قريبا البروتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
En primer lugar, es para mí un gran placer dirigirme a la Asamblea General para abordar este importantísimo tema. | UN | بادئ ذي بدء، من دواعي سروري البالغ أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة للغاية. |
Fue un placer para los Estados Unidos actuar como país anfitrión de esta importante Conferencia Intergubernamental, a la que asistieron representantes de 109 países. | UN | وقد كان من دواعي سرور الولايات المتحدة أن تستضيف هذا المؤتمر الحكومي الدولي الهام، الذي حضره ممثلون من ١٠٩ بلدان. |
- El Coronel Zukhov, supongo. - es un placer conocerlo, General Hammond. | Open Subtitles | لا بد أنك كولونيل زاكوف من دواعي سروري, جنرال هاموند |
Me gustaría hacer eso, pero esto es un clasificado nivel de seguridad nacional. | Open Subtitles | من دواعي سروري أن يلتحق بنا ولكن هذه قضية أمن عام |
Mi nombre es el Sr. Reginald Randolph, y es un placer conocerla. | Open Subtitles | اسمي السيد ريجنالد راندولف من دواعي سروري ان اتعرف بك |
También quiero decir que es un privilegio y un honor para nuestro país participar en esta celebración especial. | UN | وأود أيضا أن أقول إنه من دواعي الفخر والشرف لبلدي أن أشارك في هذا الاحتفال الخاص. |
es un placer especial ver a Nigeria, en su persona, dirigir nuestras deliberaciones. | UN | من دواعي غبطتي الشديدة أن أرى نيجيريا ممثلة في شخصكم، توجه مداولاتنا. |
es un gran honor y un placer para mí inaugurar esta sesión conmemorativa. | UN | من دواعي الشرف والسرور العظيمين لي أن أفتتح هذا الاحتفال. |
Un motivo de preocupación constante es la situación de las comunidades indígenas en diversas partes de América Latina. | UN | وتمثل حالة السكان الأصليين في أنحاء مختلفة من أمريكا اللاتينية داعياً من دواعي القلق المستمر. |
El retraso en la publicación de los documentos es motivo de gran preocupación, y la situación parece empeorar cada año. | UN | ورأت أن تأخر إصدار الوثائق من دواعي القلق البالغ؛ ويبدو أن الحالة تتفاقم مع كل عام ينقضي. |
La presencia de menores en esos grupos sigue siendo motivo de grave preocupación. | UN | وما زال وجود الأطفال في هذه الجماعات من دواعي القلق الشديد. |
Y ahora, es para mí un inmenso placer declarar esta nueva planta, felizmente inaugurada. | Open Subtitles | و الآن من دواعي سروري أن أعلن عن افتتاح هذا الجناح الجديد |
es para mí un gran placer y un orgullo estar aquí ante ustedes habiendo tenido la generosa oportunidad de servirles. | Open Subtitles | من دواعي سروري و فخري أن اقف بين أيديكم اليوم وقد حظيتُ بهذه الفرصة العظيمة لاخدم وطني. |
Fue un placer y un honor para mi delegación trabajar con usted en la Mesa. | UN | لقد كان من دواعي السرور والاعتزاز أن يعمل وفدي معكم، سيدي، في المكتب. |
De modo similar, resulta satisfactorio que el problema consti-tucional que afectaba a Lesotho haya sido solucionado por medios pacíficos y a través del diálogo constante. | UN | وبالمثل، فإن من دواعي ارتياحنا أن المشكلة الدستورية في ليسوتو حسمت بطريقة سلمية ومن خلال الحوار المستمر. |
En esta ocasión histórica, en nombre de la Asamblea General tengo el placer de dar la bienvenida a Tuvalu como miembro pleno de las Naciones Unidas. | UN | من دواعي سروري في هذه المناسبة التاريخية أن أرحب، باسم الجمعية العامة، بتوفالو عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة. |
le agradecería que señalara esta información a la atención de los miembros del Consejo. | UN | وسيكون من دواعي تقديري أن توجهوا انتباه أعضاء المجلس الى هذه المعلومات. |
El orador afirma que sido un placer coincidir con él en el Comité y su recuerdo perdurará siempre entre los miembros que le han conocido. | UN | وأضاف المتحدث في الختام أنه كان من دواعي السرور حضور جلسات اللجنة معه، وأن ذكراه ستظل خالدة بين الأعضاء الذين عرفوه. |
De nada, de nada Con mucho gusto | Open Subtitles | أنتم مرحب بكم ،أنتم مرحب بكم أنة من دواعي سروري |
Sería un placer para mí que vinieses... a echar una mirada entre bastidores. | Open Subtitles | سيكون من دواعي سروري أن أمنحكِ.. نظرة شخصية لما وراء الكواليس |
Sin embargo, los motivos de revisión deberían ser más limitados que los de apelación. | UN | ولكن دواعي إعادة النظر ينبغي أن تكون أقل من دواعي الاستئناف. |
El Presidente (habla en francés): Esta mañana tenemos el triste deber de rendir homenaje a la memoria del Presidente de la República Togolesa, Excmo. Sr. Gnassingbé Eyadema, quien falleció el sábado, 5 de febrero de 2005. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): من دواعي الحزن لدينا هذا الصباح تأبين فخامة السيد غناسينغبي إياديميا، رئيس جمهورية توغو الراحل، الذي توفي يوم السبت 5 شباط/فبراير 2005. |