ويكيبيديا

    "من دواعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es un
        
    • motivo de
        
    • es para mí
        
    • Fue un
        
    • resulta
        
    • tengo el
        
    • le agradecería
        
    • es motivo
        
    • un gran
        
    • sido un
        
    • Con mucho
        
    • placer para mí
        
    • motivos de
        
    • triste deber de
        
    Este es un tema de gran importancia y debería recibir alta prioridad. UN وهذه المسألة من دواعي القلق الشديد ويجب إعطاؤها أولوية عالية.
    es un placer dar la bienvenida a al guía de esta compañía: Open Subtitles من دواعي سروري أن أرحب بعودة الضوء الهادي لهذه الشركة:
    Finalmente, es motivo de satisfacción observar que el Paraguay pronto ha de firmar el segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN وختاما فإنه من دواعي السرور اﻹشارة إلى أن باراغواي سوف توقع قريبا البروتوكول الاختياري الثاني للعهد.
    En primer lugar, es para mí un gran placer dirigirme a la Asamblea General para abordar este importantísimo tema. UN بادئ ذي بدء، من دواعي سروري البالغ أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة للغاية.
    Fue un placer para los Estados Unidos actuar como país anfitrión de esta importante Conferencia Intergubernamental, a la que asistieron representantes de 109 países. UN وقد كان من دواعي سرور الولايات المتحدة أن تستضيف هذا المؤتمر الحكومي الدولي الهام، الذي حضره ممثلون من ١٠٩ بلدان.
    - El Coronel Zukhov, supongo. - es un placer conocerlo, General Hammond. Open Subtitles لا بد أنك كولونيل زاكوف من دواعي سروري, جنرال هاموند
    Me gustaría hacer eso, pero esto es un clasificado nivel de seguridad nacional. Open Subtitles من دواعي سروري أن يلتحق بنا ولكن هذه قضية أمن عام
    Mi nombre es el Sr. Reginald Randolph, y es un placer conocerla. Open Subtitles اسمي السيد ريجنالد راندولف من دواعي سروري ان اتعرف بك
    También quiero decir que es un privilegio y un honor para nuestro país participar en esta celebración especial. UN وأود أيضا أن أقول إنه من دواعي الفخر والشرف لبلدي أن أشارك في هذا الاحتفال الخاص.
    es un placer especial ver a Nigeria, en su persona, dirigir nuestras deliberaciones. UN من دواعي غبطتي الشديدة أن أرى نيجيريا ممثلة في شخصكم، توجه مداولاتنا.
    es un gran honor y un placer para mí inaugurar esta sesión conmemorativa. UN من دواعي الشرف والسرور العظيمين لي أن أفتتح هذا الاحتفال.
    Un motivo de preocupación constante es la situación de las comunidades indígenas en diversas partes de América Latina. UN وتمثل حالة السكان الأصليين في أنحاء مختلفة من أمريكا اللاتينية داعياً من دواعي القلق المستمر.
    El retraso en la publicación de los documentos es motivo de gran preocupación, y la situación parece empeorar cada año. UN ورأت أن تأخر إصدار الوثائق من دواعي القلق البالغ؛ ويبدو أن الحالة تتفاقم مع كل عام ينقضي.
    La presencia de menores en esos grupos sigue siendo motivo de grave preocupación. UN وما زال وجود الأطفال في هذه الجماعات من دواعي القلق الشديد.
    Y ahora, es para mí un inmenso placer declarar esta nueva planta, felizmente inaugurada. Open Subtitles و الآن من دواعي سروري أن أعلن عن افتتاح هذا الجناح الجديد
    es para mí un gran placer y un orgullo estar aquí ante ustedes habiendo tenido la generosa oportunidad de servirles. Open Subtitles من دواعي سروري و فخري أن اقف بين أيديكم اليوم وقد حظيتُ بهذه الفرصة العظيمة لاخدم وطني.
    Fue un placer y un honor para mi delegación trabajar con usted en la Mesa. UN لقد كان من دواعي السرور والاعتزاز أن يعمل وفدي معكم، سيدي، في المكتب.
    De modo similar, resulta satisfactorio que el problema consti-tucional que afectaba a Lesotho haya sido solucionado por medios pacíficos y a través del diálogo constante. UN وبالمثل، فإن من دواعي ارتياحنا أن المشكلة الدستورية في ليسوتو حسمت بطريقة سلمية ومن خلال الحوار المستمر.
    En esta ocasión histórica, en nombre de la Asamblea General tengo el placer de dar la bienvenida a Tuvalu como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN من دواعي سروري في هذه المناسبة التاريخية أن أرحب، باسم الجمعية العامة، بتوفالو عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    le agradecería que señalara esta información a la atención de los miembros del Consejo. UN وسيكون من دواعي تقديري أن توجهوا انتباه أعضاء المجلس الى هذه المعلومات.
    El orador afirma que sido un placer coincidir con él en el Comité y su recuerdo perdurará siempre entre los miembros que le han conocido. UN وأضاف المتحدث في الختام أنه كان من دواعي السرور حضور جلسات اللجنة معه، وأن ذكراه ستظل خالدة بين الأعضاء الذين عرفوه.
    De nada, de nada Con mucho gusto Open Subtitles أنتم مرحب بكم ،أنتم مرحب بكم أنة من دواعي سروري
    Sería un placer para mí que vinieses... a echar una mirada entre bastidores. Open Subtitles سيكون من دواعي سروري أن أمنحكِ.. نظرة شخصية لما وراء الكواليس
    Sin embargo, los motivos de revisión deberían ser más limitados que los de apelación. UN ولكن دواعي إعادة النظر ينبغي أن تكون أقل من دواعي الاستئناف.
    El Presidente (habla en francés): Esta mañana tenemos el triste deber de rendir homenaje a la memoria del Presidente de la República Togolesa, Excmo. Sr. Gnassingbé Eyadema, quien falleció el sábado, 5 de febrero de 2005. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): من دواعي الحزن لدينا هذا الصباح تأبين فخامة السيد غناسينغبي إياديميا، رئيس جمهورية توغو الراحل، الذي توفي يوم السبت 5 شباط/فبراير 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد