"من رجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • de hombres
        
    • por hombres
        
    • agentes de
        
    • hombres de
        
    • con hombres
        
    • de los hombres
        
    • de agentes
        
    • por agentes
        
    • oficiales de
        
    • hombre de
        
    • gente de
        
    • hombres del
        
    • por varones
        
    • miembros de la
        
    • funcionarios de
        
    Una milicia de hombres armados montados en camellos y caballos los acompañaba. UN وقد رافقتهم مليشيا من رجال مسلحين على ظهور جمال وخيول.
    La FIDH añadió que en los Emiratos el derecho de familia se rige por tribunales islámicos, integrados únicamente por hombres. UN وأضاف الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان أن قانون الأسرة في الإمارات تحكمه المحاكم الإسلامية المؤلفة من رجال فقط.
    Se afirmó que se había incoado un proceso contra cuatro agentes de la Policía Nacional por causarle daños corporales. UN وقيل إن اجراءات قانونية قد بدئت ضد أربعة من رجال الشرطة الوطنية لتسببهم في اصابة بدنية.
    Tres de los hombres de Jason nos seguían. Uno me cogió la pistola. Open Subtitles ثلاثة من رجال جيسون جائوا من خلفنا ، احدهم اخذ بندقيتي
    Según el Departamento de Estadística, esto se debió a dos razones: 1) la migración, pues un gran número de los residentes permanentes eran mujeres casadas con hombres singapurenses, y 2) la mayor esperanza de vida de la mujer. UN وتفيد إدارة الإحصاء أن هذا يرجع إلى سببين: أولهما الهجرة، من حيث أن عددا كبيرا من المقيمين الدائمين كانوا نساء متزوجات من رجال سنغافوريين؛ وثانيهما زيادة معدلات العمر المتوقع للنساء عنها للرجال.
    En Columbia Británica, las mujeres aborígenes tienen un grado de escolarización considerablemente mejor que el de los hombres aborígenes. UN وفي كولومبيا البريطانية، تتسم نساء الشعوب الأصلية بأنهن أفضل تعليما بصورة هامة من رجال الشعوب الأصلية.
    En ese incidente también resultaron muertos 11 soldados del SPLM, 13 de agentes del NISS y 4 miembros del Servicio de Policía del Sudán Meridional (SSPS). UN وقتل في الأحداث نفسها 11 من جنود الجيش الشعبي و13 من أفراد جهاز الأمن الوطني والمخابرات و4 من رجال شرطة جنوب السودان.
    sólo quieren esto para hacer ricos a un puñado de hombres de negocios. Open Subtitles انهم يريدون هذا فقط لجعل القليل من رجال الأعمال يزدادون ثراء.
    No me opongo a aceptar flores de hombres que nunca he conocido por que Dios sabe que los he conocido creo que te equivocaste de habitación. Open Subtitles ليس أنني لا أقبل الزهور من رجال لم أقابلهم من قبل لأنني قبلت بها من قبل لكنني أظن أنك دخلت الغرفة الخطأ
    Postea una búsqueda en Internet en la mañana, y para el mediodía tendrás un pelotón completo de hombres musculosos en trajes oscuros. Open Subtitles ضع أعلاناً في شبكة الأنترنت صباحاً للبحاثين عن أعمال وبحلول الغداء ستكون لديك عصبة كاملة من رجال أصحاب العضلات
    Pero en su mayor parte estaba compuesto... por hombres del más bajo nivel humano. Open Subtitles ولكنه كان في الغالب مكون من رجال من الطبقة الدنيا من الإنسانية
    Estará integrado por hombres y mujeres de reconocida autoridad moral que hayan realizado importantes contribuciones al pueblo africano. UN ويتألف من رجال ونساء مشهود لهم بمكانة أخلاقية مرموقة وإسهامات جليلة لفائدة الشعوب الأفريقية.
    Después de que esas personas fueran detenidas, fueron presuntamente golpeadas a puñetazos y porrazos por agentes de la policía y de la SDB. UN وادعي أن هؤلاء اﻷشخاص ضربوا بعد أن قبض عليهم من رجال الشرطة وموظفي دائرة أمن الدولة بقبضات اﻷيدي والهراوات المطاطية.
    En Darfur septentrional, las fuerzas rebeldes atacaron una comisaría de Tawila y mataron a 28 agentes de policía. UN وفي شمال دارفور هاجمت قوات المتمردين مركزا للشرطة في الطويلة، فقتلت 28 من رجال الشرطة.
    Deeks, quédate en la parte baja, acércate a los hombres de Brunson. Open Subtitles إبقى منخفضاً متخفيّاً يا ديكس وإبقى بالقرب من رجال برونسون
    Sin embargo, las mujeres bhutanesas casadas con hombres de otro país no pueden pasar la ciudadanía a sus hijos. UN غير أن النساء البوتانيات المتزوجات من رجال غير بوتانيين لا يمكنهن نقل جنسيتهن إلى أطفالهن.
    Se informó de que las mujeres dalit eran objeto de exclusión social e incluso de amenazas de muerte si se casaban con hombres de una casta superior. UN وذُكر أن هؤلاء النساء يواجهن الإقصاء الاجتماعي وقد يصل الأمر إلى القتل إن تزوجن من رجال من طائفة أعلى مرتبة.
    Inmediatamente comenzó a despejar el lugar un número suficiente de agentes de policía encargados de proteger a la Misión. UN وعلى الفور، بدأ عدد من رجال الشرطة يكفي لحماية البعثة في إخراج المتظاهرين من المبنى.
    En ese año, 103 de los oficiales de la Real Policía Montada del Canadá en Saskatchewan eran mujeres. UN وفي السنة نفسها كان ١٠٣ من رجال الشرطة الخيالة الكندية الملكية في ساسكاتشيوان من النساء.
    Chinula era a todas luces un hombre de negocios y un político eminente. UN فقد كان تشينولا، دون شك، واحداً من رجال الأعمال والسياسيين البارزين.
    ¿Con quién voy a relacionarme, sino con gente de mi profesión? Open Subtitles بمَن مِن الناس يجب أن ارتبط إن لم يكونوا من رجال مهنتي؟
    El grupo más importante de personas movilizadas estaba constituido por varones de los territorios serbios de Bosnia cuyo estatuto de refugiados no estaba regularizado. UN وتشكﱠلت غالبية المجندين من رجال وافدين من اﻷقاليم الصربية البوسنية الذين لم يكن قد سوي بعد وضعهم كلاجئين.
    Según un mando policial y varios empresarios, miembros de la milicia de Gedi se han unido a la fuerza del alcalde Dheere. UN ويزعم أحد قادة الشرطة وعدد من رجال الأعمال أيضا أن عناصر من ميليشيا غيدي انضمت إلى قوات العمدة دهيري.
    La fuerza de policía está integrada por aproximadamente 450 funcionarios de tiempo completo y varios cientos de reservistas de tiempo parcial. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو 450 ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more